Цела ова расправа о пореклу родоначелника заједнице Бурмаза, се заснива на запажању корисника Zor, а везано за налаз из Дубровачког архива, који наводи Bogdan filius Ghini de Brumas из 1321. године и Ghin filius de Brumas из 1322. године.
Шира слика која се може извући из ових података односи се на наследство Римског царства у региону Балкана у раном средњем веку. Овде имамо трагове латинског језика, који долазе до изражаја нарочито у изолованим сточарским заједницама. Латински изрази су се, као остатак римске цивилизације, могли задржати у овим групама јер су биле удаљене од већих урбаних средина и нису биле укључене у аграрне друштвене структуре. Због тога је логично да латински изрази, као што су Ghin и Brumas, могу бити присутни у овим заједницама.
Термин Brumas (Брумас у документу, не Бурмас) је расправљан, и по мом мишљењу може се повезати са латинским кореном лат. brinus, најпре са Bruma (што значи "мраз" на румунском, данас постоји презиме Брума), али и са италијанским Brina и албанским Bryma. Ова заједничка етимологија указује на могућност да су латински изрази наставили да живе у региону кроз све језике, не само кроз албански језик. У овом контексту, израз Brumas може се тумачити као назив који је остао као заоставштина латинског језика и проширио се у балканским сточарским заједницама. Слично, Ghin као име, чини ми се да се чешће јавља у румунском језику него у албанском, такође носи потенцијалне везе са латинским коренима. У румунском језику, Ghin је повезан са врстама цвећа (као што су Ghințură и Ghindă), што може указивати на традицију давање имена природним елементима у сточарским заједницама. Ова врста именовања, базирана на локалној флори и фауни, може бити део дубље културне праксе, која је била присутна у балканским сточарским заједницама. Сточарске заједнице често су користиле имена која су била блиска природи (најбољи пример је име Вук). У овом контексту, треба поставити питање: да ли ова имена и термини долазе кроз миграције појединца или родоначелника који је носио латинску заоставштину, или су она могуће везана за многе постојеће топониме који су сами по себи имали латинске корене? Пример таквог топонима је планина Романија, која се налази недалеко од подручја о којем се расправља. Даље, име потомка, Богдан (присутно код Срба и Румуна али не код Албанаца) у овој расправи је потпуно занемарено.
С обзиром на то да је фокус расправе на овим изразима, мислим да расправа мора укључити оригинални документ из архива, који би омогућио бољу анализу, тачна значења и контексте. Без дубље и специфичније анализе ових извора, не можемо са сигурношћу тврдити да ли је име Ghin или Brumas повезано са миграцијама одређених породица или са већ постојећим латинским топонимима и традицијама на Балкану.