Аутор Тема: Ћирилица  (Прочитано 45840 пута)

mladjo

  • Гост
Одг: Ћирилица
« Одговор #60 послато: јун 22, 2015, 03:56:49 поподне »
И Вук Караџић се тешко може назвати писменим, чак ни за тадашње врѣме. Не заборавимо да ни падеже нѣйе био у стању научити.
Али йе зато био изразито злонамѣран и подкупљив. Сѣтимо се само тврдњи да Крушевљани говоре бугарским йезиком.

И не видим зашто йе добро ако се у србску ћирилицу умећу латинична нѣмачка слова (за шаку талиров) када ми већ за Йоту имамо свойе слово? Молим да Млађо поясни зашта и за кога йе добро латиничење ћирилице?


Не дијелим твоје виђење...што се тиче падежа, вјероватно су ми били довољни оне које је знао.
Нисам живјео у Вуково вријеме, па не могу рећи да ли је или не био злонамјеран и подкупљив...наведене тврдње не бих коментарисао.

Мишљења сам да су "й - ѣ" као и остали старословенски/црквенословенски "знаци", прилично анахрони и кваре естетику наше азбуке...па је добро што су избачени.

Такође, не видим потребу да се све због једног слова и пар падежа мање, прави оволика драма...
Језик имамо, писмо и једно и друго имамо, стандардизован језик такође...слава Вуку.

Маргита Војвотк. Бањанска

  • Гост
Одг: Ћирилица
« Одговор #61 послато: јун 22, 2015, 09:30:47 поподне »
Щета Алеѯандръе Невский що не користиш и друга слова као например ѡ и ѯ.

Великий поздрав!

Ван мреже Александар Невски

  • Члан Друштва
  • Истраживач
  • *****
  • Поруке: 983
  • Борац за педерско-некрофилско-људождерска права.
Одг: Ћирилица
« Одговор #62 послато: јун 22, 2015, 10:34:18 поподне »
Не дијелим твоје виђење...што се тиче падежа, вјероватно су ми били довољни оне које је знао.

Сваки необразован и прост човѣк мисли да му йе довољно онолико падежев колико зна, односно они койи се користе у његовом рођеном селу. Рецимо Бугари тврде да су им њихова два сасвим довољна, а Врањанци да су им довољна њихова три, а Тршићани да су им довољни шест у йеднини и четири у множини. Тако йе и Вук, полазећи од "правила свойега села" полазио да му седам падежев не трѣбайу. И онда ни скот са његовими аустрийскими газдами уназади йезик и направи не црними овцами у словенском свѣту. Словенски йезик са несловенскими падежи. Страшно йе шта све нељуди и изроди раде за новац.


Нисам живјео у Вуково вријеме, па не могу рећи да ли је или не био злонамјеран и подкупљив...наведене тврдње не бих коментарисао.

Мишљења сам да су "й - ѣ" као и остали старословенски/црквенословенски "знаци", прилично анахрони и кваре естетику наше азбуке.

Ово што говориш йе потпуно безсмислено, йер мѣшаш узроке и послѣдице. Такозвана "анахроност" наведених слов йе послѣдица њиховога прогона неприятељими нашега народа, а не узрок. Прогоном првога (и његовом замѣном нѣмачким словом ј) йе наш народ понижен, укаљан и осрамоћен (замисли само како бише се били осѣћали Нѣмци да су их Руси 1945 били натѣрали да рецимо слово "F" у их азбуци замѣне словом "Ф"), док йе прогоном слова "Ѣ" направљен намѣран правописни раскол у србском народу. Тужно йе што найвећи брой Срба то нѣйе у стању схватити, йер не види даље од носа.

...па је добро што су избачени.

Не само добро, него йе и одлично... за неприятеље нашега народа. За оне што не желе да Срби имайу йединствен йезик и йединствен правопис.

Такође, не видим потребу да се све због једног слова и пар падежа мање, прави оволика драма...

Озбиљни народи и частни људи не продайу своя слова, ни за шаку талирев, нити за било шта друго на свѣту. Йер када се прода йедно, продайе се све. Што се ясно види када се прошета Србийом, на питање зашто йе ћирилица забрањена рецимо у трговачком ланцу "Метро" (гдѣ од више тисушт надписов нема нийеднога на нашем писму), људи телећега мозга одмах одговарайу: "Рѣшисмо не употрѣбљавати ћирилицу зато што йе латиница равноправна са ћирилицом".
Исто йе и са падежима, њих добисмо не од тршићкога изрода него од наших прѣдака, па йе сулудо да ни такав олош одређуйе койе од њих смѣмо а койе не смѣмо користити. Одрицањем од словенских падежев се одричемо сопствених прѣдака.

Језик имамо, писмо и једно и друго имамо, стандардизован језик такође...слава Вуку.

Грѣшиш Млађо, немамо йезик, англо-срПски койи ни се намеће нѣйе наш йезик. Наше се писмо свуда забрањуйе и прогања, и намеће ни се туђе писмо. Прошетай мало Србийом, Млађо, па ћеш видѣти да йе наше писмо на већини мѣст забрањено, да већина књиг и новин нѣйе на нашем писму.
И наш йезик нема йединствен стандард, него йедини у Европи има правописну подѣлу и расуло. А све због Вукове простоте, похлепе за аустрийским новцем и мржње према свему што йе он доживљавао као "словенско". Србско правописно йединство йе сахрањено његовим прогоном слова Ѣ (по налогу Аустрийе). Због тога ти мораш писати "д(иј)ела" и "пор(иј)екло" на ФТДНА подухвату Динарскога Горя како би надомѣстио забрањено слово Ѣ и природно "дѣла" и "порѣкло".

И не само слава Вуку, слава и Копитару, слава и Павелићу, и Петру Брзици, и Тачийу.  ;)
« Последња измена: јун 23, 2015, 05:42:08 пре подне Александар Невски »
Србски пѣсник Лаза Костић: "у млазових прочитам сричући" "по уздасих тако први' у јунака реч поврви"

Ван мреже Александар Невски

  • Члан Друштва
  • Истраживач
  • *****
  • Поруке: 983
  • Борац за педерско-некрофилско-људождерска права.
Одг: Ћирилица
« Одговор #63 послато: јун 24, 2015, 05:44:49 поподне »
Щета Алеѯандръе Невский що не користиш и друга слова као например ѡ и ѯ.

Великий поздрав!
Поздрав и теби, Войводкињо.

Користим сва слова коя су ми потрѣбна. Као што видиш я нѣсам гадљив ни на што што се жигоше "словенским", иако не тако учаху. Савѣтуйем и теби да их почнеш користити. Зашто се ограничавати глупими бечкими ограничењи?
Србски пѣсник Лаза Костић: "у млазових прочитам сричући" "по уздасих тако први' у јунака реч поврви"


Ван мреже Сол

  • Истраживач
  • *******
  • Поруке: 1099
Одг: Ћирилица
« Одговор #65 послато: октобар 14, 2015, 08:11:21 поподне »

Ипак, мора се увести некакав ред у употрѣбу других писама осим нашега. У њих, поред хрватске латинице, спада и енглеска латиница, али и грчко, арапско, хебрейско, кинеско и сва остала писма. Прѣдлажем да се дозволи употрѣба свих писама, али да поред њих мора бити и прѣвод на наше писмо, па макар било и њено бечко, аустрийско издање.
Шта велите?


Сјајан предлог Змај Невски!

ако би још могао обрадити у догледно време за рачунаре и писмо пре Караџићеве редакције, било би то без премца.
СОКО БАIО СА ТРИЕС ЗМАIEВАХ МРѢЕТ НЕЋЕ ДОК СВѢЕТА ТРАIЕ

Ван мреже Nebo

  • Члан Друштва
  • Бели орао
  • *****
  • Поруке: 7794
  • I2a S17250 A1328
Одг: Ћирилица
« Одговор #66 послато: октобар 16, 2015, 10:49:46 пре подне »
О писању "србски" или "српски":

https://www.youtube.com/v/Z0nvUnTWxV0

36-41. минут
"Наша мука ваља за причешћа"

Ван мреже Тимар

  • Члан Друштва
  • Познавалац
  • *****
  • Поруке: 586
Одг: Ћирилица
« Одговор #67 послато: октобар 16, 2015, 11:17:31 пре подне »
О писању "србски" или "српски":

https://www.youtube.com/v/Z0nvUnTWxV0

36-41. минут
Свака част Nebo

Ван мреже Amicus

  • Уредник
  • Бели орао
  • *****
  • Поруке: 7105
  • I1 P109 FGC22045
Одг: Ћирилица
« Одговор #68 послато: новембар 15, 2015, 10:36:55 поподне »
Не знам да ли сте ви остали приметили, али вечерас у превозу видех да је БУС-плус коначно превео оне њихове уређаје на српски, први пут да видим неки помак. Кад наиђе баш неки Енглез, специјално за њих има сучеље на енглеском, а за остале на српском. Не сећам се да је у последњих неколико година било ко прешао са латинице на ћирилицу. Свака част оном ко се сетио.

Ван мреже Бакс

  • Памтиша
  • ********
  • Поруке: 1508
  • E-V13>Z5017>Z19851
Одг: Ћирилица
« Одговор #69 послато: новембар 16, 2015, 12:26:47 пре подне »
Не знам да ли сте ви остали приметили, али вечерас у превозу видех да је БУС-плус коначно превео оне њихове уређаје на српски, први пут да видим неки помак. Кад наиђе баш неки Енглез, специјално за њих има сучеље на енглеском, а за остале на српском. Не сећам се да је у последњих неколико година било ко прешао са латинице на ћирилицу. Свака част оном ко се сетио.

Овде у Новом Саду, градски аутобуси су прешли на ћирилицу пре око две године. У ствари, то је био услов за коалицију у граду једне странке. Знам да су све партије пуне лопова и све остало, али ова странка због овога увек има плус код мене.
"Не може се царство задобити на душеку све дуван пушећи"

Ван мреже Александар Невски

  • Члан Друштва
  • Истраживач
  • *****
  • Поруке: 983
  • Борац за педерско-некрофилско-људождерска права.
Одг: Ћирилица
« Одговор #70 послато: новембар 16, 2015, 08:59:48 поподне »
Не знам да ли сте ви остали приметили, али вечерас у превозу видех да је БУС-плус коначно превео оне њихове уређаје на српски, први пут да видим неки помак. Кад наиђе баш неки Енглез, специјално за њих има сучеље на енглеском, а за остале на српском. Не сећам се да је у последњих неколико година било ко прешао са латинице на ћирилицу. Свака част оном ко се сетио.

Ово са уређайима за куцање карата у прѣвозних срѣдствах ГСП-а йе одлична ствар. Коначно се сѣтише прѣвести их на писмо наше државе и нашега народа, умѣсто досадашњега писма сусѣдне државе.
Ипак йе ово, на жалост, само кап у мору. Наше писмо йе забрањено на йош много мѣст у Србийи. Поново ћу, по ко зна койи пут навести велика трговачка прѣдузећа коя у свойих трговинах забрањуйу наше писмо на надписах: ТЕМПО, МЕТРО, РОДА, ИДЕА, "Матийевић", ДИС... И када их питате зашто то раде, ако уопште одговоре, одговоре од прилике овако: "Ћирилицу не користимо зато што су ћирилица и латиница равноправне!"
И я када их чуйем, не могу разлучити йесу ли они стварно глупи или се само праве глупими и зезайу ме! Како се забрана ћирилице може правдати њеном "равноправношћу" са туђим писмом, то ми никако не иде у главу!
Не схватам ко йе ту луд, я или они. Изгледа ми да сам я, по свем судећи.

Ево поштанских одредишт двойих трговина забрањуйућих наше писмо:

Метро: pr@metro.rs
ДИС: reklamacije@dis.rs
ТЕМПО: нема е-одредишта, али овдѣ им можете послати питање:
http://www.tempocentar.com/code/navigate.php?Id=11

Прѣдлажем борцемъ за очување нашега писма писати им, и тражити да се укине забрана.
Йош нешто, молим све разумне и здраве снаге не куповати књиге издавачке куће "Лагуна", због њихове политике прогона нашега писма и спрѣчавања читалаца србске народности да књиге читайу на свойем писму. Ово се нарочито односи на људе запослене у књижницах.
Србски пѣсник Лаза Костић: "у млазових прочитам сричући" "по уздасих тако први' у јунака реч поврви"

Ван мреже Amicus

  • Уредник
  • Бели орао
  • *****
  • Поруке: 7105
  • I1 P109 FGC22045
Одг: Ћирилица
« Одговор #71 послато: новембар 16, 2015, 10:09:22 поподне »
Ово са уређайима за куцање карата у прѣвозних срѣдствах ГСП-а йе одлична ствар. Коначно се сѣтише прѣвести их на писмо наше државе и нашега народа, умѣсто досадашњега писма сусѣдне државе.
Ипак йе ово, на жалост, само кап у мору. Наше писмо йе забрањено на йош много мѣст у Србийи. Поново ћу, по ко зна койи пут навести велика трговачка прѣдузећа коя у свойих трговинах забрањуйу наше писмо на надписах: ТЕМПО, МЕТРО, РОДА, ИДЕА, "Матийевић", ДИС... И када их питате зашто то раде, ако уопште одговоре, одговоре од прилике овако: "Ћирилицу не користимо зато што су ћирилица и латиница равноправне!"
И я када их чуйем, не могу разлучити йесу ли они стварно глупи или се само праве глупими и зезайу ме! Како се забрана ћирилице може правдати њеном "равноправношћу" са туђим писмом, то ми никако не иде у главу!
Не схватам ко йе ту луд, я или они. Изгледа ми да сам я, по свем судећи.

Ево поштанских одредишт двойих трговина забрањуйућих наше писмо:

Метро: pr@metro.rs
ДИС: reklamacije@dis.rs
ТЕМПО: нема е-одредишта, али овдѣ им можете послати питање:
http://www.tempocentar.com/code/navigate.php?Id=11

Прѣдлажем борцемъ за очување нашега писма писати им, и тражити да се укине забрана.
Йош нешто, молим све разумне и здраве снаге не куповати књиге издавачке куће "Лагуна", због њихове политике прогона нашега писма и спрѣчавања читалаца србске народности да књиге читайу на свойем писму. Ово се нарочито односи на људе запослене у књижницах.

Свакако си у праву. Али оно што је горе од трговачких ланаца којима су називи артикала на латиници, јесу декларације на самим производима, што на страним оне налепнице које наши лепе, што на нашим производима где се штампа све на латиници. Хајде да су произвођачи неписмени, то и могу да прихватим, али да оно што држава лепи мора да буде на латиници, то не могу. На рачунарима државних служби уопште не би требала бити подешена латиница, а неретко видим да је подешен хрватски језик, што ако случајно обришеш ::) прераста у државни проблем.

Што се тиче књига, и то се слажем, некад не вреди на томе инсистирати, јер је право чудо да неке ствари уопште преведу, али куповати домаће писце, поготово писце из предјугословенског времена на латиници, је чисто финансирање затирања ћирилице.

Ма све би то требало укинути, заједно са мањинским језицима, и увести српски као службени језик и ћирилицу као службено писмо на територији целе државе, или укратко, преправити Чл. 10 Устава Републике Србије, тако што би се избацио његов реметилачки део, а потом дати одрешене руке свима да не признају ниједан званични документ који је другачије штампан или потписан и крај приче.

Али шта ми причамо, данас је Дан толеранције, Војска Србије само што не чешља барбике, а ми бисмо ту неку диктатуру ћирилице уводили. :D

Што кажеш, питање је ко је овде луд, ми или они? Буди Бог с нама. ;D

Ван мреже vojislav.ananic

  • Члан Друштва
  • Истраживач
  • *****
  • Поруке: 1239
Одг: Ћирилица
« Одговор #72 послато: новембар 29, 2015, 05:52:40 поподне »
Пре стварања глагољице и ћирилице, словенске државе су се служиле латинским и грчким писмом. Сматра се да је Ћирило саставио глагољицу, у другој половини 9. века и да је она прво словенско писмо. Међутим, глагољица се у то време вероватно звала ћирилица. Назив глагољица није постојао у то време, појављује се много касније, а стојао у непосредној вези са старословенском речи "глагољати", што значи "говорити".
Касније је највероватније неко од Ћирилових ученика саставио ново писмо, које је било савршеније писмо, па је потиснуло глагољицу. Дефинитивно уобличена глагољица је имала 38 слова која су потпуно задовољавала све фонетске особине старословенског језика. Глагољица се развила у два специфична вида: обла или бугарска и угласта, односно хрватска. Користила се доста дуго, негде и до 19. века.
Прво ћирилично и главно књижевно писмо је УСТАВ или УСТАВНО ПИСМО. Назив нам говори да је то традиционални и једини тип писма којим су се писале богослужбене књиге, јер писмо по УСТАВУ значи писмо по (црквеном) ЗАКОНУ. Користило се од 9. до 18. века и током времена је мењало свој облик.
Поред мајускулног курзива из устава је настало још једно књижевно писмо, ПОЛУУСТАВ, које је потпуно формирано у 14. веку. Ово писмо је касније постало и канцеларијско писмо.
Писмо које има све карактеристике индивидуализираних облика писама и носи лични печат извођача је БРЗОПИС или СКОРОПИС. Јавља се у историји врло рано, готово у исто време кад и устав, а потпуно је формиран у 13. веку. Он у ствари и јесте једна врста интерпретације уставног писма. То је писмо курзивног облика, а како му само име каже, установљено је за брзо, економично писање. Служило је као канцеларијско писмо, њиме су вођене белешке и преписке. Врло ретко, оно је служило и за писање књига.
Двадесетих година 18. века наш језик и писмо су били под снажним утицајем руског језика и писма, кад се јавља грађанска ћирилица. Продор руске грађанске ћирилице јасно се види у приручницима за писање које је издавао наш велики калиграф, Захарије Орфелин.

Ван мреже vojislav.ananic

  • Члан Друштва
  • Истраживач
  • *****
  • Поруке: 1239
Одг: Ћирилица
« Одговор #73 послато: децембар 01, 2015, 11:39:43 пре подне »
У српском језику, по казивању филолога Ивана Клајна, не постоји ниједна српска реч на слово Ф. Све речи на слово Ф смо позајмили из других језика. Наиме, употреба овог слова је преузета из Византије у средњем веку. Касније, под утицајем турског, грчког, француског и немачког језика речи које почињу на ово слово, постале су учесталије и одомаћиле се у нашем језику.

Синиша Јерковић

  • Гост
Одг: Ћирилица
« Одговор #74 послато: децембар 01, 2015, 12:39:29 поподне »
У српском језику, по казивању филолога Ивана Клајна, не постоји ниједна српска реч на слово Ф. Све речи на слово Ф смо позајмили из других језика. Наиме, употреба овог слова је преузета из Византије у средњем веку. Касније, под утицајем турског, грчког, француског и немачког језика речи које почињу на ово слово, постале су учесталије и одомаћиле се у нашем језику.

Зар је могуће да Фала није српска ријеч?  :)

Ван мреже vojislav.ananic

  • Члан Друштва
  • Истраживач
  • *****
  • Поруке: 1239
Одг: Ћирилица
« Одговор #75 послато: децембар 01, 2015, 01:07:15 поподне »
Синиша, колико знам "хвала" је грчка реч, која би у преводу значила "благородим" (дарујем ти добро). Е, сад како је настала у "фала", Х и В су се стопили у Ф.

Ван мреже vojislav.ananic

  • Члан Друштва
  • Истраживач
  • *****
  • Поруке: 1239
Одг: Ћирилица
« Одговор #76 послато: децембар 01, 2015, 01:20:49 поподне »
ЋИРИЛИЦА

Ћирилица је - свето писмо,
њоме се ко словенски народ родисмо;
од Оца, кроз Сина у Духу Светом,
са свима светим са којим бисмо
од почетка постојања људског рода
у реду писмених народа.
Ћирилица савршених има 30 слова
сва су жива и лепа, стара а увек нова;
слово божанским значењем збори
тајне од векова скривене говори;
наше речи молитвене Богу узноси
Ћирилица до далеких предака сеже
нараштаје будуће за нас речју веже;
њоме је запечаћен древни српски род
благодатног писма посејала свети плод;
познањем закона неба и земље, духа и истине
ћирилица је откровење тајни и вишње милине.

Јања Тодоровић, књижевница

Ван мреже Nebo

  • Члан Друштва
  • Бели орао
  • *****
  • Поруке: 7794
  • I2a S17250 A1328
Одг: Ћирилица
« Одговор #77 послато: децембар 01, 2015, 01:31:51 поподне »
У српском језику, по казивању филолога Ивана Клајна, не постоји ниједна српска реч на слово Ф. Све речи на слово Ф смо позајмили из других језика. Наиме, употреба овог слова је преузета из Византије у средњем веку. Касније, под утицајем турског, грчког, француског и немачког језика речи које почињу на ово слово, постале су учесталије и одомаћиле се у нашем језику.

Ја негде прочитах да постоји ни једна аутентично српска реч која уопште у себи садржи глас "ф", а исто важи и за "Џ". При чему под аутентичним српским мислим на онај који су Срби говорили у својој матичној земљи Бојки (где год она била). По досељењу на Балкан, почињу да примају језичке утицаје староседелаца.
"Наша мука ваља за причешћа"

Ван мреже Александар Невски

  • Члан Друштва
  • Истраживач
  • *****
  • Поруке: 983
  • Борац за педерско-некрофилско-људождерска права.
Одг: Ћирилица
« Одговор #78 послато: децембар 01, 2015, 07:18:48 поподне »
У српском језику, по казивању филолога Ивана Клајна, не постоји ниједна српска реч на слово Ф. Све речи на слово Ф смо позајмили из других језика. Наиме, употреба овог слова је преузета из Византије у средњем веку. Касније, под утицајем турског, грчког, француског и немачког језика речи које почињу на ово слово, постале су учесталије и одомаћиле се у нашем језику.

Небо йе у праву, одговарайући гласови словомъ "Ф" и "Џ" не само да нѣсу србски, него нѣсу ни словенски. Не постойи нити йедан србски нити прасловенски корѣн садржући ни йедно од их. Користе се за стране рѣчи. Слово Џ йе Вук Стефановић-Караџић увео за писање турских рѣчий, међу койе спада и његово прѣзиме. Када йе потрѣбно за писање страних рѣчий, у словенских йезицих се глас Џ записуйе као ДЖ, чийим сливањем глас и настайе.

Ћирилица савршених има 30 слова

Ћирилица има знатно више од 30 словъ, али су она прогнана и данас забрањена. Данас србскому йезику нарочито недостайу слова "Ѣ", "Ъ", "Ь", "Ѕ", "Й". Такође међу наведених 30 се налази и латинично нѣмачко "Ј", койе нѣйе ћирилично, а а чийе насилно убацивање у наше писмо йе новцем платила Аустрия, вѣроватно тридесетми сребрњакы.

Одавно намѣравам написати чланак о значайу за србски йезик забрањених ћириличних словъ, и надам се да ћу о новой години ухватити врѣмена и коначно га написати, како бих неупућеним и невѣруйућим обяснио их значай.
Србски пѣсник Лаза Костић: "у млазових прочитам сричући" "по уздасих тако први' у јунака реч поврви"

Ван мреже Nebo

  • Члан Друштва
  • Бели орао
  • *****
  • Поруке: 7794
  • I2a S17250 A1328
Одг: Ћирилица
« Одговор #79 послато: децембар 01, 2015, 07:39:00 поподне »
Слово Џ йе Вук Стефановић-Караџић увео за писање турских рѣчий, међу койе спада и његово прѣзиме. Када йе потрѣбно за писање страних рѣчий, у словенских йезицих се глас Џ записуйе као ДЖ, чийим сливањем глас и настайе.

Тачно, Невски. Знак "џ" постојао је и пре Вука, у 18. веку, али нема србске речи која садржи овај глас, а да није туђица. А, верујем, он је увео ово безвезно слово у србско писмо само због сујете, односно сопственог презимена изведеног од турцизма.
"Наша мука ваља за причешћа"