Није локални израз, него наша реч "честитам".
Требало би од словенске речи "чест", што је код нас "част", само се задржао стари израз, иначе би било "частитам"
Али даља веза са другим групама језика може да се види можда и кроз енглеско "chest", што су "груди", а на словачком је понос "хрда", "хрдит са", што може можда да се буквално преведе "грудити се", а можда и "гордити се".
У Црној Гори кажу "части ти", а то је и "поноса ти", "до носа", кад се надимају груди, дигне се нос (ово је импровизација тумачења

)