Аутор Тема: Аспект РТРС: српски језик и ћирилица  (Прочитано 2535 пута)

mladjo

  • Гост
Аспект РТРС: српски језик и ћирилица
« послато: март 15, 2016, 01:21:40 пре подне »
Српски језик и ћирилица:
<a href="http://rtrs.tv/av/pusti.php?id=57954" target="_blank" class="new_win">http://rtrs.tv/av/pusti.php?id=57954</a>
Извор: Радио Телевизија Републике Српске - емисија Аспект
« Последња измена: март 15, 2016, 01:33:24 пре подне млађо »

Ван мреже Amicus

  • Уредник
  • Бели орао
  • *****
  • Поруке: 7045
  • I1 P109 FGC22045
Одг: Аспект РТРС: српски језик и ћирилица
« Одговор #1 послато: март 15, 2016, 07:16:04 поподне »
Гледао сам ову емисију, и кад год та тема крене, ја се изнервирам, јер су нам језик срозали до мере неразумљивости. >:( Неписмени медији и неписмени и неодговорни политичари, најзаслужнији су за данашње очајно стање у ком се српски језик налази.

Али шта и очекивали од неписмених бабуна који мисле да је антоним речи опозиција позиција???

Моја драга професорка демократије и људских права Свјетлана Зељаја својевремено је указала на ову ступидност и врло пластично описала јавне личности који се таквом неправилном аналогијом користе као неписмене људе у сваком могућем смислу.

Такви људи нажалост раде у огромном броју на свим телевизијама са државном фреквенцијом, као и на свим могућим политичким функцијама, од оног што лепи плакате по граду, до оног што се потписује као председник Републике.

Не верујем да ће се српски језик у будућности сачувати, мислим да ће бити сведен на неки прости облик споразумевања између дивљака којима су лингвистички домети просте реченице састављене о упрошћених скраћеница које ниједним правописом нису прописане.

О ћирилици да не говорим, то је већ мртво писмо међу Србима, кад водим дискусију на ћирилици, имам утисак да се дописујем тајнописом... поредећи то са дискусијама где ошишана латиница шиша и ћирилицу и гајевицу.

Част и поклон људима који воде рачуна о српском писму и српском правопису, а они што им је свеједно, тако ће на крају и да заврше, као онај католик што се излануо да је већи муслиман од неког Турчина, те га после и сахранили испод нишана.

Ван мреже Сол

  • Истраживач
  • *******
  • Поруке: 1096
Одг: Аспект РТРС: српски језик и ћирилица
« Одговор #2 послато: март 15, 2016, 07:40:14 поподне »
Друже слажем се у свему с тобом, уз додатак - сви ми особено (па и наши преци) смо криви!
СОКО БАIО СА ТРИЕС ЗМАIEВАХ МРѢЕТ НЕЋЕ ДОК СВѢЕТА ТРАIЕ

Ван мреже aleksandar I

  • Члан Друштва
  • Истраживач
  • *****
  • Поруке: 835
  • I2-Z16982
Одг: Аспект РТРС: српски језик и ћирилица
« Одговор #3 послато: март 15, 2016, 08:28:52 поподне »
Али шта и очекивали од неписмених бабуна који мисле да је антоним речи опозиција позиција???

Ово поређење са бабунима Ти је одлично :D

Пошто си будући, ако се не варам, правник, ријеч бабун се спомиње у 85. члану Душановог законика О бабунској речи
Цитирам: " И ко рекне бабунску реч, ако је властелин, да плати сто перпера, аколи буде себар да плати дванаест перпера и да се бије штаповима".

Али мало касније о значењу ове ријечи, за то се већ дуже вријеме припремам.

Ван мреже Amicus

  • Уредник
  • Бели орао
  • *****
  • Поруке: 7045
  • I1 P109 FGC22045
Одг: Аспект РТРС: српски језик и ћирилица
« Одговор #4 послато: март 15, 2016, 08:53:14 поподне »
Ово поређење са бабунима Ти је одлично :D

Пошто си будући, ако се не варам, правник, ријеч бабун се спомиње у 85. члану Душановог законика О бабунској речи
Цитирам: " И ко рекне бабунску реч, ако је властелин, да плати сто перпера, аколи буде себар да плати дванаест перпера и да се бије штаповима".

Али мало касније о значењу ове ријечи, за то се већ дуже вријеме припремам.

Тај термин сам увео у речник за особе које се понашају као типични Papio hamadryas и које бих прогонио из јавности као што је Стефан Немања прогонио проповеднике и припаднике бабунске јереси (негде сам читао да је тај назив настао по планини Бабуни на којој је наводно тај јеретички покрет настао).

Ван мреже aleksandar I

  • Члан Друштва
  • Истраживач
  • *****
  • Поруке: 835
  • I2-Z16982
Одг: Аспект РТРС: српски језик и ћирилица
« Одговор #5 послато: март 15, 2016, 10:08:37 поподне »
(негде сам читао да је тај назив настао по планини Бабуни на којој је наводно тај јеретички покрет настао).

Васо Глушац сматра да појам бабун значи неку псовку или непоштену реч, која je у оно доба била уобичајена код становника око реке и планине Бабуне

Ван мреже Amicus

  • Уредник
  • Бели орао
  • *****
  • Поруке: 7045
  • I1 P109 FGC22045
Одг: Аспект РТРС: српски језик и ћирилица
« Одговор #6 послато: март 15, 2016, 11:19:46 поподне »
Васо Глушац сматра да појам бабун значи неку псовку или непоштену реч, која je у оно доба била уобичајена код становника око реке и планине Бабуне

Није необично да се одређене негативне карактеристике код људи повезују са њиховим планинским пореклом.

Ван мреже Тимар

  • Члан Друштва
  • Познавалац
  • *****
  • Поруке: 586
Одг: Аспект РТРС: српски језик и ћирилица
« Одговор #7 послато: март 19, 2016, 12:04:58 пре подне »
Препоручио бих нашим цјењеним посјетиоцима да прочитају овај мало већи чланак који је написао Момчило Крајишник, и његов став о српском језику и ћирилици, у пресудном времену, како он с правом каже, за нас Србе с обе стране воде Дунава и Дрине.
http://www.frontal.rs/index.php?option=btg_novosti&catnovosti=5&idnovost=56344

Ван мреже Amicus

  • Уредник
  • Бели орао
  • *****
  • Поруке: 7045
  • I1 P109 FGC22045
Одг: Аспект РТРС: српски језик и ћирилица
« Одговор #8 послато: март 19, 2016, 08:10:45 поподне »
Препоручио бих нашим цјењеним посјетиоцима да прочитају овај мало већи чланак који је написао Момчило Крајишник, и његов став о српском језику и ћирилици, у пресудном времену, како он с правом каже, за нас Србе с обе стране воде Дунава и Дрине.
http://www.frontal.rs/index.php?option=btg_novosti&catnovosti=5&idnovost=56344

Поводом овог питања треба консултовати нашег другара Александра Невског. Он је врло сликовито на више места овде на форуму објаснио како је заправо до овог проблема дошло. Као неко ко лично доживљава тај проблем раскорака који је направио Вук Караџић својом реформом, апсолутно разумем зашто Александар Невски толико инсистира на том питању, јер он вероватно много боље од свих нас разуме сам корен проблема.

Све ово што је Крајишник образлагао на приложеном чланку, заправо је покушај козметичке исправке грешке коју је направио Вук, а која је недобронамерним политичким предузећима наших суседа, који говоре тим истим српским језиком, нарасла у проблем који је српски језик и српски етнички простор претворио у испарчану торту, чије комаде узимају сви који из детињства свог памте како је та српска торта добра била, а који би тој торти сад наметнули своје име.

Надам се ипак да рецепт те торте ипак никад неће сазнати и да ће пре или касније увидети бесмисленост тога што раде, осим ако и њих ови масовни медији не покопају дотле, да више неће бити важно да си неписмен у Србији, Босни или Хрватској.

Ван мреже Александар Невски

  • Члан Друштва
  • Истраживач
  • *****
  • Поруке: 983
  • Борац за педерско-некрофилско-људождерска права.
Одг: Аспект РТРС: српски језик и ћирилица
« Одговор #9 послато: март 20, 2016, 09:07:49 пре подне »
Поводом овог питања треба консултовати нашег другара Александра Невског. Он је врло сликовито на више места овде на форуму објаснио како је заправо до овог проблема дошло. Као неко ко лично доживљава тај проблем раскорака који је направио Вук Караџић својом реформом, апсолутно разумем зашто Александар Невски толико инсистира на том питању, јер он вероватно много боље од свих нас разуме сам корен проблема.

Све ово што је Крајишник образлагао на приложеном чланку, заправо је покушај козметичке исправке грешке коју је направио Вук, а која је недобронамерним политичким предузећима наших суседа, који говоре тим истим српским језиком, нарасла у проблем који је српски језик и српски етнички простор претворио у испарчану торту, чије комаде узимају сви који из детињства свог памте како је та српска торта добра била, а који би тој торти сад наметнули своје име.

Надам се ипак да рецепт те торте ипак никад неће сазнати и да ће пре или касније увидети бесмисленост тога што раде, осим ако и њих ови масовни медији не покопају дотле, да више неће бити важно да си неписмен у Србији, Босни или Хрватској.

Нѣйе ми баш найяснийе питање, али покушаћу одговорити онако како га разумѣм. Прѣдпостављам да се ради о односу екавице и ийекавице у србском йезику. Питање екавице и ийекавице у србском правопису йе великим дѣлом вѣштачко, и послѣдица йе политике Аустрийе, прѣко свойега запосленика Вука Стефановића-Караџића протѣравше слово Ѣ из нашега писма.
Значай слова Ѣ нѣйе само што йе оно дѣо изворне словенске и самим тим србске ћирилице и писмености. Йош важнийи йе његов значай као споне између Срба екаваца, ийекаваца и икаваца (не смѣмо заборавити да имамо и Србе икавце, како ван Србийе тако и у самой Србийи, у извѣстном бройу селъ дуж Дрине). Без слова Ѣ нѢйе могуће правописно йединство Срба сва три изговора, осим ако се два од трийу изговора не униште. И то йе Аустрия одлично знала, и због тога йе прѣко Вука истраявала на забрани слова Ѣ.
Сам Вук С.К. (иначе йедва полуписмен човѣк, койи при том ни падеже нѣйе знао) йе прогон слова Ѣ обяшњавао жељом и циљем да сви Срби говоре ийекавски, онако како се у Тршићу говори. То што су у тадашњой Србийи па и у србской Войводини већина становништва били екавци, Вука нѣйе много занимало. Они су за њега ионако били "искварени", ако већ по њем нѣсу били "Бугари", или "магарци" и "будале", како йе он називао првога србскога романописца Милована Видаковића, само зато што йе говорио другачийе него што йе се у Тршићу тада говорило.
Како год, захваљуйући непосрѣдноме аустрийскоме уплитању у србски йезик и правопис, правописно йединство Срба свих изговора ята йе успѣшно онемогућено. Али, Вукова намѣра да се у Србийи истрѣби екавица нѣйе прошла. Упркос његовим залагањемъ, у Вуком обогаљеной азбуци йе усвойена екавица а не ийекавица, из простога разлога што йе била већинска и што су сва већа сѣдишта србске писмености или државе била у екавских областих (Нови Сад, Крагуйевац, Београд).

Укратко, да йе било мало више разума у надлежних, односно да слово Ѣ нѣйе било забрањено, дугорочне намѣре Аустрийе се не бише биле оствариле и данас бише сви Срби имали йединствен правопис, као што га имайу сви остали европски народи. И ми не бисмо расправљали трѣба ли се у Републици Србской писати екавицом или ийекавицом. Йер бисмо сви имали йединствен правопис, са словом Ѣ, койе бише екавци читали екавски, а ийекавци ийекавски.

Йош се морам осврнути на тврдњу из писма да 100% Хрватъ говоре ийекавски. Такве тврдње немайу везе с мозгом. Найвећи дѣо хрватских говоръ нѣйе ийекавски, него су или икавски (Далмация, велика већина Хрватъ у БиХ...) или екавски (рецимо Славония). Католички односно хрватски живаљ йе, колико я знам, ийекавски говорио само у дубровачком крайу, и можда йош понегдѣ гдѣ су Срби већина, па уз њих. Муслимани већински йесу говорили ийекавски, уз значаян удѣо икаваца.
Суштински, ийекавски говори су одувѣк били прѣтежно одлика говора прѣкодринских Срба, а не Хрватъ. И не видим зашто би се Србом с оне стране Дрине наметала екавица. Ако се жели правописно йединство с њими, довољно йе вратити протѣрано слово Ѣ на свойе мѣсто, чиме би се питање правописа и раскола изазванога аустрийским уплитањем рѣшило йедном за свагда. За шта се многи наши йезикословци залажу, попут Радмила Маройевића.
Србски пѣсник Лаза Костић: "у млазових прочитам сричући" "по уздасих тако први' у јунака реч поврви"

Ван мреже vojislav.ananic

  • Члан Друштва
  • Истраживач
  • *****
  • Поруке: 1236
Аспект РТРС: српски језик и ћирилица
« Одговор #10 послато: април 11, 2017, 07:33:36 пре подне »
Наши лингвисти су још од Вука и Даничића па све до данас, чинили штету своме роду. А тако је и сада када се не поштује ни Устав који јасно казује да нам је ћирилица национално писмо.

http://www.carsa.rs/stanje-srbskog-jezika-i-njegovog-pisma-danas/


Ван мреже Одисеј

  • Познавалац
  • ******
  • Поруке: 637
Одг: Аспект РТРС: српски језик и ћирилица
« Одговор #11 послато: април 15, 2017, 10:17:02 поподне »
Управо су западно од Дрине Срби увијек препознавани по ијекавици (новоштокавској), а и доскора је Хрвате ијекавица асоцирала на Србе, као што их данас асоцира екавица. То има у оној књизи "Бакоња фра-Брне", не сјећам се тачно детаља, али група Хрвата из залеђа описује неке људе, и један од њих отприлике каже: "Сигуран сам да су то Срби, јер су говорили ВЈЕРА, ПЈЕСМА, МЕЂЕД, ВИЈЕК, а ми тако не говоримо".
Слажем се да српска дјеца у Хрватској и БИХ треба да уче из истих оних уџбеника из којих се учи и у Србији, али никако да се одрекну сопствених дијалекатских црта. Јер је источнохерцеговачки дијалект управо идентитетски печат прекодринских Срба.