Аутор Тема: Мратиндан (Св. Мрата, Св. Мина, Св. Стефан Дечански)  (Прочитано 1793 пута)

На мрежи на Црвeњском путу

  • Члан Друштва
  • Истраживач
  • *****
  • Поруке: 1056
Одг: Мратиндан (Св. Мрата, Св. Мина, Св. Стефан Дечански)
« Одговор #60 послато: септембар 28, 2020, 07:49:26 поподне »
A zašto nije? Kome nije? Je li govoriocima srpskog zbilja lakše izgovoriti englesko ime "Mark" pa i naše "Marko", premda tu ono "-o" svakako olakšava izgovor dvosložne reči, nego "mrak"?

Na stranu što su obe reči istog porekla i znače taman, tj "mrk" (koje je još i u našoj reči "mrkva", varijanta za isti pomućeni kolorit na engleskom "murky")?

Па и ја сам то исто питала што и ви на другој теми

https://forum.poreklo.rs/index.php?topic=1474.0

Мартидан - покушајте да изговорите брзо!


Ван мреже Миодраг

  • Шегрт
  • ***
  • Поруке: 86
Одг: Мратиндан (Св. Мрата, Св. Мина, Св. Стефан Дечански)
« Одговор #61 послато: септембар 29, 2020, 06:29:36 поподне »
Па и ја сам то исто питала што и ви на другој теми

https://forum.poreklo.rs/index.php?topic=1474.0

Мартидан - покушајте да изговорите брзо!

Pa šta znam. Meni je, čini mi se, lakše da izgovorim "(to je) mrka (kapa)" nego o "(video sam) Marka" i "(ostani do) mraka".

Pravi sam Sloven po tom pitanju.  8)  Premda i u američkom engleskom postoji de facto vokalno "r" u npr. reči "verse" ili "curse" gde je u britanskom engleskom poluglas, pa i vokalno "l" (drugi slog u reči "bottle" ili "battle"), samo što se u engleskoj lingvisitici to ne zove tako. ;)

Ван мреже сɣнце

  • Истраживач
  • *******
  • Поруке: 976
  • I-S17250>Y4882>A1328
Одг: Мратиндан (Св. Мрата, Св. Мина, Св. Стефан Дечански)
« Одговор #62 послато: септембар 30, 2020, 08:58:20 пре подне »
Па и ја сам то исто питала што и ви на другој теми

https://forum.poreklo.rs/index.php?topic=1474.0

Мартидан - покушајте да изговорите брзо!

Када неке речи захтевају много мишићнога напора за изговарање, слог с највише напора се упрошћава и долази до гутања сугласника, ассимилације, изостављања слога и сличних упрошћавања.
(председник > прецедник, пошао>пошо, сад ћеш видити > саш видьт, хоћеш каву > ош кау)
Но у случају Мратиндана не ради се о лакшем изговору, но о преметању распореда гласова к привичнијем гласовном склопу. Јужни словенски говори у затвореном слогу имају изобиље речи с гласовним низом раТ (Т=сугласник) а с арТ немају или имају у туђим речима. (мрак, врат, врата, врана, брана, срати, прати итд.)