Са станишта лингвистике циц нема никакове везе с речју птица. Реч циција потиче од турскога придева "titiz" - ситан, дробан, тако је и titizlik - цицилук или ситничарство. Много је логичније, да је цицвара = дробна вара (каша) или вара од веома ситнога кукурузнога брашне, за разлику од крупе.Ми за божић никада не варисмо ни пуру ни цицвару, но само попару од ковртња с мало сира. Мислим да је уобће дроба или попара много старија од поленте, пуре, мамилиге или како кто већ назива, јер је кукуруз дошао тек нешто мало пред 1850. г. у наше крајеве из Аустрије. И сама реч је аустријска - Kukuruz, само аустријанци то читају кукуруц, a ту реч имају од аустријских Чеха који су га називали "кокошијим житом", кукурицом, јер у њих је курица - кокош ( У нас више не кажу курица, али је остало да се каже курије око). Заправо ни у Чеха реч кукурица није народна, него ју је склопио њихов ботаничар Јан Светопук Пресл. Сами идноамериканци називали су ову биљку "маис", како и данас говоре Немци.
Ријеч кукуруз долази из турског језика.
Ријеч кукуруз долази из турског језика. А циц може да долази од глагола "цицати"
Ово је веома упитно.https://rus.stackexchange.com/questions/4109/%d0%a1%d0%bb%d0%be%d0%b2%d0%be-%d0%ba%d1%83%d0%ba%d1%83%d1%80%d1%83%d0%b7%d0%b0https://lexicography.online/etymology/%D0%BA/%D0%BA%D1%83%D0%BA%D1%83%D1%80%D1%83%D0%B7%D0%B0https://en.wiktionary.org/wiki/%D0%BA%D1%83%D0%BA%D1%83%D1%80%D1%83%D0%B7%D0%B0
Ја у животу не чух такога глагола. Рекао бих да тако неко сасвим мало дијете рече сисати.