Аутор Тема: Доступност, превођење и објављивање османске архивске грађе  (Прочитано 9744 пута)

Ван мреже Voljen od Boga

  • Истраживач
  • *******
  • Поруке: 947
  • I-Y4460*
Одг: Доступност, превођење и објављивање османске архивске грађе
« Одговор #20 послато: Децембар 14, 2017, 12:49:45 пре подне »
Evo ga;
 
Konstantin Mihailović iz Ostrovice. Pao je u tursko ropstvo prilikom zauzeća Novog Brda. U turskom ropstvu postao je janičar. Napisao je na srpskom jeziku delo "Uspoemene jednog janičara", koje je ubrzo prevedeno na poljski jezik i tako sačuvano.
To je to. Može li se doći do prevoda na našem jeziku?
Evropa je jedna velika porodica.

Ван мреже НиколаВук

  • Уредник
  • Бели орао
  • *****
  • Поруке: 8478
  • I2-PH908>Y250780>A32852, род Никшића
Одг: Доступност, превођење и објављивање османске архивске грађе
« Одговор #21 послато: Децембар 14, 2017, 12:50:11 пре подне »
Нисам сигуран, давно сам налетио на текст који поминје такво дјело. Наводно га пише исламизирани Сас и можда је на пољском језику али треба имати на уму да је податак са интернета и да може бити и нека жешћа глупост.

Није Сас већ Србин из Новог Брда који је као дечак, приликом пада Новог Брда 1455. узет у јаничарску службу, али је након више година успео да побегне у Пољску и вратио се у хришћанство. У Пољској је написао "Успомене једног јаничара" или "Јаничареву хронику".

https://sr.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%BE%D0%BD%D1%81%D1%82%D0%B0%D0%BD%D1%82%D0%B8%D0%BD_%D0%9C%D0%B8%D1%85%D0%B0%D0%B8%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%9B

На дигиталној библиотеци Порекла постоји ова књига, али морате бити члан да бисте имали приступ њој.
Чињеницама против самоувереног незнања.

Ван мреже Voljen od Boga

  • Истраживач
  • *******
  • Поруке: 947
  • I-Y4460*
Одг: Доступност, превођење и објављивање османске архивске грађе
« Одговор #22 послато: Децембар 14, 2017, 12:55:26 пре подне »
Није Сас већ Србин из Новог Брда који је као дечак, приликом пада Новог Брда 1455. узет у јаничарску службу, али је након више година успео да побегне у Пољску и вратио се у хришћанство. У Пољској је написао "Успомене једног јаничара" или "Јаничареву хронику".

https://sr.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%BE%D0%BD%D1%81%D1%82%D0%B0%D0%BD%D1%82%D0%B8%D0%BD_%D0%9C%D0%B8%D1%85%D0%B0%D0%B8%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%9B

На дигиталној библиотеци Порекла постоји ова књига, али морате бити члан да бисте имали приступ њој.

Хвала Никола Вук ! Па ил да се учлањујем или да рачунам на љубазност ? :)
Evropa je jedna velika porodica.

Ван мреже Amicus

  • Уредник
  • Бели орао
  • *****
  • Поруке: 9508
  • I1 P109 FGC22045
    • Порекло.рс
Одг: Доступност, превођење и објављивање османске архивске грађе
« Одговор #23 послато: Децембар 14, 2017, 01:01:09 пре подне »
Хвала Никола Вук ! Па ил да се учлањујем или да рачунам на љубазност ? :)

Буди љубазан и учлани се. ;D

Књиге се не могу преузимати, само читати. :)



Ван мреже Voljen od Boga

  • Истраживач
  • *******
  • Поруке: 947
  • I-Y4460*
Одг: Доступност, превођење и објављивање османске архивске грађе
« Одговор #24 послато: Децембар 14, 2017, 01:04:38 пре подне »
Буди љубазан и учлани се. ;D

Књиге се не могу преузимати, само читати. :)

Кад неће брдо Мухамеду... ;)
Evropa je jedna velika porodica.

Ван мреже Rigel

  • Редакција СДНКП
  • Писар
  • ******
  • Поруке: 327
Одг: Доступност, превођење и објављивање османске архивске грађе
« Одговор #25 послато: Децембар 14, 2017, 01:04:55 пре подне »
Хвала Никола Вук ! Па ил да се учлањујем или да рачунам на љубазност ? :)

Google is your friend.  ;)

http://www.krajinaforce.com/dokumenti/Janicarove%20uspomene%20ili%20turska%20hronika%20Konstantin%20Mihailovic.pdf

Иначе јако занимљиво сведочанство о бурним временима османске експанзије.


Ван мреже Voljen od Boga

  • Истраживач
  • *******
  • Поруке: 947
  • I-Y4460*
Одг: Доступност, превођење и објављивање османске архивске грађе
« Одговор #26 послато: Децембар 14, 2017, 01:08:20 пре подне »
Google is your friend.  ;)

http://www.krajinaforce.com/dokumenti/Janicarove%20uspomene%20ili%20turska%20hronika%20Konstantin%20Mihailovic.pdf

Иначе јако занимљиво сведочанство о бурним временима османске експанзије.

ХВАЛА !!!
Evropa je jedna velika porodica.

Ван мреже Amicus

  • Уредник
  • Бели орао
  • *****
  • Поруке: 9508
  • I1 P109 FGC22045
    • Порекло.рс
Одг: Доступност, превођење и објављивање османске архивске грађе
« Одговор #27 послато: Децембар 14, 2017, 01:09:39 пре подне »
Google is your friend.  ;)

http://www.krajinaforce.com/dokumenti/Janicarove%20uspomene%20ili%20turska%20hronika%20Konstantin%20Mihailovic.pdf

Иначе јако занимљиво сведочанство о бурним временима османске експанзије.

Или ће ипак брег Мухамеду? ;D

Ево Ригел је нађе доступну онлајн. :)



Ван мреже Voljen od Boga

  • Истраживач
  • *******
  • Поруке: 947
  • I-Y4460*
Одг: Доступност, превођење и објављивање османске архивске грађе
« Одговор #28 послато: Децембар 14, 2017, 01:27:03 пре подне »
Или ће ипак брег Мухамеду? ;D

Ево Ригел је нађе доступну онлајн. :)

Чудни су господњи путеви :)
Evropa je jedna velika porodica.

симо

  • Гост
Одг: Доступност, превођење и објављивање османске архивске грађе
« Одговор #29 послато: Децембар 14, 2017, 08:22:39 пре подне »
Није Сас већ Србин из Новог Брда који је као дечак, приликом пада Новог Брда 1455. узет у јаничарску службу, али је након више година успео да побегне у Пољску и вратио се у хришћанство. У Пољској је написао "Успомене једног јаничара" или "Јаничареву хронику".

Једна мала допуна. Не би се могло рећи да је успио да побјегне, стицај околности је био такав да се нашао у Пољској. Наиме, 1463. године приликом освајања Босне Османлије су продрле далеко на сјеверозапад, њихова крајња тачка је била тврђава Звечај пар километара јужно од Бања Луке, у кањону Врбаса. У тих пар освојених тврђава на путу Јајце-Бања Лука (Бочац, Гребен, Звечај) Турци су поставили неку врсту привремених и прилично малобројних војних посада. Командант посаде у Звечају је био управо Константин Михаиловић. Мађари су већ наредне године извели контранапад и повратили сву територију до Јајца, заробивши при том и турске војне посаде у тим тврђавама. Тако је Костантин доспио на Запад, као ратни заробљеник Мађара. Чини се по ономе што је записао да је претрпио одређену тортуру и малтретирање од стране Мађара. Можда је управо из тог разлога на крају завршио у Пољској.

Иначе, препоручујем свима, уколико већ нису, да прочитају Константинове записе. Био је савременик, а и учесник најважнијих догађаја 15. вијека: пада Србије, пада Босне, борби са Владом Цепешом Дракулом у Влашкој, борби са Скендербегом...

Ван мреже Voljen od Boga

  • Истраживач
  • *******
  • Поруке: 947
  • I-Y4460*
Одг: Доступност, превођење и објављивање османске архивске грађе
« Одговор #30 послато: Децембар 14, 2017, 08:57:34 поподне »
Једна мала допуна. Не би се могло рећи да је успио да побјегне, стицај околности је био такав да се нашао у Пољској. Наиме, 1463. године приликом освајања Босне Османлије су продрле далеко на сјеверозапад, њихова крајња тачка је била тврђава Звечај пар километара јужно од Бања Луке, у кањону Врбаса. У тих пар освојених тврђава на путу Јајце-Бања Лука (Бочац, Гребен, Звечај) Турци су поставили неку врсту привремених и прилично малобројних војних посада. Командант посаде у Звечају је био управо Константин Михаиловић. Мађари су већ наредне године извели контранапад и повратили сву територију до Јајца, заробивши при том и турске војне посаде у тим тврђавама. Тако је Костантин доспио на Запад, као ратни заробљеник Мађара. Чини се по ономе што је записао да је претрпио одређену тортуру и малтретирање од стране Мађара. Можда је управо из тог разлога на крају завршио у Пољској.

Иначе, препоручујем свима, уколико већ нису, да прочитају Константинове записе. Био је савременик, а и учесник најважнијих догађаја 15. вијека: пада Србије, пада Босне, борби са Владом Цепешом Дракулом у Влашкој, борби са Скендербегом...

Разочарало ме то што нема ни једне ријечи о његовом дјетињству, родитељима, породици, селу, граду, народу.... Изгледа да су пољаци објавили само дио његовог писања или су га потписали на оно што су они написали према његовим исказима. Свједно, јако је занимљиво.
Evropa je jedna velika porodica.

Ван мреже Бакс

  • Памтиша
  • ********
  • Поруке: 1678
  • E-V13>A18844>E-CTS11222
Одг: Доступност, превођење и објављивање османске архивске грађе
« Одговор #31 послато: Децембар 14, 2017, 09:34:05 поподне »
Разочарало ме то што нема ни једне ријечи о његовом дјетињству, родитељима, породици, селу, граду, народу.... Изгледа да су пољаци објавили само дио његовог писања или су га потписали на оно што су они написали према његовим исказима. Свједно, јако је занимљиво.

Он је то писао како би надахнуо Европљане на борбу против Турака. Није писао о самом себи, већ је само преко себе желео да исприча причу.
"Не може се царство задобити на душеку све дуван пушећи"

Ван мреже Hannibal

  • Шегрт
  • ***
  • Поруке: 73
Одг: Доступност, превођење и објављивање османске архивске грађе
« Одговор #32 послато: Децембар 21, 2017, 10:04:40 пре подне »
Чудни су господњи путеви :)

To onlajn izdanje i nije baš najbolje. Ja ti predlažem da knjigu kupiš pošto bi svako ko se interesuje za taj period trebao da je ima u svojoj biblioteci.  Verovatno možeš da je nadješ za oko 500 din.

Ван мреже Voljen od Boga

  • Истраживач
  • *******
  • Поруке: 947
  • I-Y4460*
Одг: Доступност, превођење и објављивање османске архивске грађе
« Одговор #33 послато: Децембар 23, 2017, 12:52:32 пре подне »
To onlajn izdanje i nije baš najbolje. Ja ti predlažem da knjigu kupiš pošto bi svako ko se interesuje za taj period trebao da je ima u svojoj biblioteci.  Verovatno možeš da je nadješ za oko 500 din.

ОК. Хвала !
Evropa je jedna velika porodica.

Ван мреже Đorđo

  • Члан Друштва
  • Познавалац
  • *****
  • Поруке: 775
  • shí shì qiú shì
Одг: Доступност, превођење и објављивање османске архивске грађе
« Одговор #34 послато: Децембар 25, 2017, 07:22:41 поподне »
У турском архиву постоји доста разне необрађене документације, архив садржи милионе докумената, додуше што се тиче пописа, ту нема бог зна шта још спектакуларно јер су у каснијем периоду пописи катастарски и порески доста ретки.

Ван мреже Грк

  • Члан Друштва
  • Истраживач
  • *****
  • Поруке: 1104

Ван мреже Hannibal

  • Шегрт
  • ***
  • Поруке: 73
Одг: Доступност, превођење и објављивање османске архивске грађе
« Одговор #36 послато: Јануар 30, 2018, 02:48:16 поподне »
У турском архиву постоји доста разне необрађене документације, архив садржи милионе докумената, додуше што се тиче пописа, ту нема бог зна шта још спектакуларно јер су у каснијем периоду пописи катастарски и порески доста ретки.

Ne samo to već su i neprecizni. Tj popise su od negde 17 veka radili u Istanbulu. Nije bilo izlazaka na teren i provere stanja... tako da ti popisi nemaju nikakvu izvornu vrednost.

Ван мреже Слатинац

  • Писар
  • *****
  • Поруке: 375
  • R1b>Z2705>BY199059*
Одг: Доступност, превођење и објављивање османске архивске грађе
« Одговор #37 послато: Фебруар 10, 2020, 12:57:37 пре подне »
Бошњачки ДНК Пројекат нуди за само 200 евра превод дефтера из 1850. године (без Херцеговачког и Скадарског санџака) и Катастарских дефтера из 1866. године, тимарским, спахијским, финансијским, кадијским сиџилама итд...Више о томе имате на следећем линку: (https://bosnjackidnk.com/product/istrazivanje-porodicnog-stabla-u-dokumentima-iz-osmanskog-perioda/?fbclid=IwAR1cGkwQWr_OBaboBHYcBklP-OgbMsrZXn2QINllGvHULgHvF0KHtJQ840g).

Ван мреже goca 11

  • Истраживач
  • *******
  • Поруке: 829
Одг: Доступност, превођење и објављивање османске архивске грађе
« Одговор #38 послато: Фебруар 10, 2020, 06:29:40 пре подне »
Bravo za ovaj projekat.
Još kada bi se prijavio neki Šarenkapić....sklopili bi kockice od gradje koju imamo, sa ovom iz Istanbulskih arhiva..