Аутор Тема: Развој српског језика кроз историју  (Прочитано 8296 пута)

Ван мреже Никац

  • Истраживач
  • *******
  • Поруке: 938
Одг: Развој српског језика кроз историју
« Одговор #20 послато: Октобар 09, 2022, 12:10:45 поподне »
још записа из 12. вијека

Одломак из оснивачке хиландарске повеље Стефана Немање — 1198. или 1199. године

И од Влах, Радово судство и Ђурђево, а всеге Влах 170,
и дах од битка что моге, и у Зетě кобиле и соли 30 спудов.
И аће кто од манастирских људи бěжи, или Влах, под велијега
жупана или код инога кога, да се враћају опет; ако ли од
жупаних људи приходе у манастирске људи, да се враћају
опет. И вса јелико дах манастиреви у Свету Гору, да нě трěбě
ни мојему дěтетеви, ни мојему унучетеви, ни мојему родиму,
ни иному никомуре. Ако ли кто сије прěтвори, да му Бог суди
и да му је супăрница света Богородица на страшном судишти
оном и јаз грěшник Симеон. Крст Симеонов и потписаније.​

Потписи великога жупана Немање и кнеза Мирослава на латинској повељи од 27. септембра 1186. године.

[Јаз ве]љи жупан клн се [и пот]писах.
Јаз кнез Мирослав клн се и потписах.​

Ван мреже Никац

  • Истраживач
  • *******
  • Поруке: 938
Одг: Развој српског језика кроз историју
« Одговор #21 послато: Октобар 09, 2022, 12:11:47 поподне »
записи из прве половине 13. вијека:

Хумски кнез Андрија обећава Дубровчанима мир, слободу трговине и законску заштиту — 1235. године

Вă име оца и сина и светаго духа. Ја кнез вели хлмски Андрěј, сă всěми властели својими клну се кнезу дубровăчкому Жан Дандолу и властелом дубровăчким, и всěј опћинě градској, у Господа Бога, и у свето јеванђелије, и у чăстни животворешти крст господăњ и у 380 светих отăц иже у Никеји да имају мир сă вами у вěки, како су и моји старě имали с вашими старěјшими у стари закон, да ви је отворена земља моја у всěх ваших печалех, а правина да јест; а ваш чловěк ки приде у земљу моју невољов кому је искана правина, и неисплњена му буде, да стане и да учини правину; аће ли приде так чловěк кому нě искана правина, да му се не узме ни тăнăк конăц доку појде у своје мěсто и тамо да учини правину по том. И да не приду врх вас с вашим врагом. Ако ли сије прěступљу, да ме сăпне Бог, света Богородица и вси свети.​

Краљ Стефан Владислав обећава пријатељство Дубровчанима ако испуне своје обавезе према њему — између 1234. и 1235. године

Ја Стефан Владислав, с помоћију Божијов краљ всěх рашких земăљ, и Диоклитије, и Далмације, и Тровуније и Захлмије, обећавају се вам гостем дěдинěм ми и очињěм и мојим, кнезу Дубровăчкому и всěм властелом и всој опћинě градској од мала до велија, својим си хтěнијем, чистěм срцем, без всакога пропадства јакоре од дăнăшњега дне, ако ми стојите у сијеј клетвě, у коју ми сте се клели, да и до мојега живота да ви држу у всакој правдě, како ви је држал дěд и отăц ми, и да ви не створју никојегаре зла никимре концем, доку не створју с вами трех суд: ако ли сије прěступљу, да ме Бог сăпне и света Богородица и вси свети угождăши Богу от вĕка.
СТЕФАН ВЛАДИСЛАВ С ПОМОЋИЈУ БОЖИЈОВ КРАЉ ВСĚХ РАШКИХ ЗЕМăЉ И ПРИМОРСКИХ

Краљ Стефан Владислав окривљује грађане Дубровника за напад на његова села и заробљивање и убијање његових племића — између 1238. и 1240.

По милости Божијеј, ја Стефан Владислав пишу тебе, кнеже дубровăчки, и всеј опћине. Ја сăм имал к вама обěт, да пријам тому граду, и да му работам уз јегову почăст; а ви се сте обећали и рекли: "да се седе твоја села свободно и твоји људије"; да ја сăм бил рекăл мојим људем, да се не боје ништаре; да ви како си се сте научили по клетве наша села и наше бољари јемати, такози сте и мне учинили, давше своју руку и своју веру, тере моја села пленили и бољаре јели*, а друге исекли. Да у том Бог да расуди, на ком је клетăв остала, а ви што можете чинити, чините. Бог ви дај здравје. Стефан Владислав


*јели - од глагола јeти - узели, узети

Повеља краља Владислава Дубровчанима — око 1240. године

Степан Владислав, милостију Божијов краљ српски, давају своју милост пријатељем својим властелом дубровăчским и всěј опћинě градској, и праштају им могорише, что су давали од Жрновнице, и никим концем да им се сије не потвори ни од мојега брата ни од приснога кога љубо, доколě стоје сă мнов у правдě коју имам с њими. Кто ли сије потвори, да је проклет од Бога и од всěх светих.
СТЕФАН ВЛАДИСЛАВ ПОМОЋИЈУ БОЖИЈОВ КРАЉ СРПСКИ

могориш - дажбине Дубровика за винограде на српској земљи

Повеља хумскога кнеза Андрије о пријатељству и трговини, Написана између 1247. и 1249. године

В име отца и сина и светаго духа.
Ја, кнез вељи хлмски Андрĕј, с мојими синăми, жупаном Богданом и с жупаном Радославом, и с мојими властели, ки су здĕ потписани, клнемо се кнезу дубровăчкому, Јакову Длфину, и властелем дубровăчким и всĕј опћинĕ градској у господина Бога, и у свето јеванђелије и у чăстни и животворешти крст господăн. и у 318 светих отацă иже у Никеји:

Да имамо мир с вами у вĕки, како су имали и наши старĕши с вашими старĕшими у стари закон,
да ви је отворена наша земља о всĕх ваших печалех, и да си иду Дубровчане по нашĕј земљи с својим добитком и с својими рĕчми, спасени буду стојеће, придуће, поидуће, а правина да јест.

А ваш чловĕк, ки приде у нашу земљу невољов, кому је искана правина и неисплњена буде - да стане и да учини правину.
Ако ли приде так чловĕк, кому не искана правина - да му се не узме ни тăнăк конăц, доку појде у своје мĕсто, и тамо да учини правину.
По том и да не придемо на вас с вашим врагом.
А да се нĕкоја кривина међу нами учини - да се с правинов исправи у стари закон, а мир да се не руши.

Си су Хлмљане који се клеше: Хрелко Растимирић, Добровит Радовчић, Хрела Стĕпковић, Одумисл и Стрĕзимир Адамовића, Чепрна Осилић, Хранислав Првославић, Бигрĕн Мрђић, Добромисл Побратовић, Десĕн Беривојевић, Радован Привидружић, Хрела Десавчић, Прибĕн Злошевић, Тома Чупетић, Галăц Влксанић, Хрела Хранидружић, Прĕдислав Влкмирић, Воимир Влктић, Богдан Добромирић, Хрватин Турбић, Првослав Проданчић, Братослав Влковић, Берко Радованић.

Ако ли сије прĕступимо, да ни Бог сăпне, и света Богородица и вси свети !
† Крст кнеза Андрĕја

Повеља краља Владислава Дубровчанима — око 1240. године

Степан Владислав, милостију Божијов краљ српски, давају своју милост пријатељем својим властелом дубровăчским и всěј опћинě градској, и праштају им могорише, что су давали од Жрновнице, и никим концем да им се сије не потвори ни од мојега брата ни од приснога кога љубо, доколě стоје сă мнов у правдě коју имам с њими. Кто ли сије потвори, да је проклет од Бога и од всěх светих.
СТЕФАН ВЛАДИСЛАВ ПОМОЋИЈУ БОЖИЈОВ КРАЉ СРПСКИ

Овдје би требало додати и четири повеље бана Матеја Нинослава. Ако неко има њихове текстове, нека их постави.
« Последња измена: Октобар 09, 2022, 12:16:25 поподне Никац »

На мрежи Одисеј

  • Истраживач
  • *******
  • Поруке: 896
Одг: Развој српског језика кроз историју
« Одговор #22 послато: Октобар 09, 2022, 04:45:27 поподне »
Генерално је у том периоду немогуће пронаћи текст формалне садржине у којем нема барем мало црквенословенских елемената. Нпр. показна заменица на С- је баш црквенословенски уплив, штокавци користе само облике на ОВ-. У синтакси је исто примијетан црквенословенски утицај, нпр. чешћа употреба партиципа и катенативних глаголских конструкција.

Овај текст је углавном писан на народном језику, али ни ово није 100% народни језик. Имамо партиципе са уметком - ШТ умјесто - Ћ, имамо црквенославизам вă умјесто штокавског у.....

Ван мреже сɣнце

  • Члан Друштва
  • Памтиша
  • *****
  • Поруке: 1683
  • I-A1328
Одг: Развој српског језика кроз историју
« Одговор #23 послато: Октобар 09, 2022, 10:37:23 поподне »
Нпр. показна заменица на С- је баш црквенословенски уплив, штокавци користе само облике на ОВ-.

с- облици јесу били нормални на овијех просторијех и само су истијешњени ов- облицима који су првобитно имали друго значење.
с- облик остао је у ријечи "сада" као и у дијалектих архаизмијех "сјемо тамо"

   Затијем узамну мотовила,
   Њим мичемо сјемо тамо,
   И сву пређу намотамо,
   Која буде како свила.
(Андрија Чубрановић 1480-1530, Дубровник)

У дубровачкој литератури познајемо такође облике сај, са, се (овај, ова, ово).
Чух њекијех ја рећи, још чловик на свит сај,
У тузи живећи да пати плач и вај.
(Динко Рањина, 1536-1607)

Ти облици јесу били дио старосрбскога али су изблиједили исто као рјечце зи, ре, јуре, поње, поњеваре, цјећа (због), ниње итд.
И у другијех слов. језицих је тако да су њеки с-облици постали обсолетни а други се сачували. рус. нема више сей, сия, сие но этот, это, это али има сюда (овуда) и сдесь (овдје). Словеначки има sedaj и zdaj и sem.
Лијеп бит није лијеп се родит,
јербо љепоти може се научит;
а кад душом љепује человјек,
које вањско с тијем поредит?

На мрежи Одисеј

  • Истраживач
  • *******
  • Поруке: 896
Одг: Развој српског језика кроз историју
« Одговор #24 послато: Октобар 10, 2022, 08:38:47 пре подне »
Али није јасно јесу ли облици на С- заиста коришћени у народном штокавском говору након што се је исти издиференцирао као посебан језички систем, или се ради о намјерној архаизацији језика по угледу на црквенословенски, који је дуго времена остао престижан варијетет на овим просторима.
Дубровчани прозу углавном пишу народним штокавским језиком, али у поезији доминирају чакавски елементи. Чакавски је знатно архаичнији од штокавског и неки његови дијалекти чак и чувају замјеничке облике на с- (кајкавци их чувају чак и боље).
Свакако да се облици на С- чувају у фосилизованим формама (данаС (дословно "овог дана"), Сад(а) итд).

Штокавци чак чувају и трагове старијег локатива на јат у формама ДОЉЕ и ГОРЕ (ти облици дословно значе "у долу (долини) и "на гори (планини)".

Ван мреже Никац

  • Истраживач
  • *******
  • Поруке: 938
Одг: Развој српског језика кроз историју
« Одговор #25 послато: Октобар 10, 2022, 10:34:25 пре подне »
Генерално је у том периоду немогуће пронаћи текст формалне садржине у којем нема барем мало црквенословенских елемената. Нпр. показна заменица на С- је баш црквенословенски уплив, штокавци користе само облике на ОВ-. У синтакси је исто примијетан црквенословенски утицај, нпр. чешћа употреба партиципа и катенативних глаголских конструкција.

Овај текст је углавном писан на народном језику, али ни ово није 100% народни језик. Имамо партиципе са уметком - ШТ умјесто - Ћ, имамо црквенославизам вă умјесто штокавског у.....

Тешко ми је повјеровати да су се у говору користили облици на "ов", а да се у овим записима не појављују ни један једини пут. Бар негдје би им се грешком омакли ако ништа друго.

Претпостављам да су ов- облици иновација која је настала негдје у Македонији и ширила се одатле. У македонском се -ов користи и као члан.

Црквенословенизми у овим текстовима су нпр. "же","светаго".

На мрежи Одисеј

  • Истраживач
  • *******
  • Поруке: 896
Одг: Развој српског језика кроз историју
« Одговор #26 послато: Октобар 10, 2022, 11:13:43 пре подне »
Тешко ми је повјеровати да су се у говору користили облици на "ов", а да се у овим записима не појављују ни један једини пут. Бар негдје би им се грешком омакли ако ништа друго.

Претпостављам да су ов- облици иновација која је настала негдје у Македонији и ширила се одатле. У македонском се -ов користи и као члан.

Црквенословенизми у овим текстовима су нпр. "же","светаго".

Матасовић у "Поредбено-повијесној граматици хрватског језика" каже да неки чакавски и кајкавски облици и даље чувају ту основу, а што се тиче штокавског, поменуо је само старе штокавске споменике. У овој књизи Матасовић увијек помиње облике које је штокавски некад имао, чак и ако су изгубљени, што овдје није случај.
Једноставно се језик елите не може узимати као мјеродаван, због њиховог афинитета према престижнијим формама.

Ја бих ипак користио дубровачку прозу написану за обичне народне масе као полазишну тачку за чисти народни језик. Држић рецимо. Кад сам га први пут читао крајем деведесетих, разумио сам малтене све, осим што сам за неке ријечи морао питати бабу (која је учитељица у пензији).

Ван мреже Никац

  • Истраживач
  • *******
  • Поруке: 938
Одг: Развој српског језика кроз историју
« Одговор #27 послато: Октобар 10, 2022, 11:43:50 пре подне »
Матасовић у "Поредбено-повијесној граматици хрватског језика" каже да неки чакавски и кајкавски облици и даље чувају ту основу, а што се тиче штокавског, поменуо је само старе штокавске споменике. У овој књизи Матасовић увијек помиње облике које је штокавски некад имао, чак и ако су изгубљени, што овдје није случај.
Једноставно се језик елите не може узимати као мјеродаван, због њиховог афинитета према престижнијим формама.

Ја бих ипак користио дубровачку прозу написану за обичне народне масе као полазишну тачку за чисти народни језик. Држић рецимо. Кад сам га први пут читао крајем деведесетих, разумио сам малтене све, осим што сам за неке ријечи морао питати бабу (која је учитељица у пензији).

Држић је из 16. вијека, а неки од ових записа чак из 12.

Из ових записа које постављам, може се пратити како се језик с временом мијењао, почевши с веома архаичном плочом жупана Грда, и полако постаје све сличнији језику којим је Држић писао.

Мени су и ови текстови из 13. вијека изненађујуће лаки за читање, поготово они дијелови који се не односе на неке компликоване правне односе. На примјер, ово гдје Стефан Радослав оописује како га је брат прогнао и како је дочекан у Дубровнику.

Ван мреже Imoćanin

  • Писар
  • *****
  • Поруке: 323
Одг: Развој српског језика кроз историју
« Одговор #28 послато: Октобар 10, 2022, 01:03:51 поподне »
с- облици јесу били нормални на овијех просторијех и само су истијешњени ов- облицима који су првобитно имали друго значење.


Evo još jedan primjer sa sjeverno-zapadnog Jadrana, pjesma "Svit se konča", Pariški kodex, 14. stoljeće:

33. Licemêri, vraži pos'li s(vê)tom hine .
34. zl(a)to, sreb'ro i č'to mogu moć'no plêne .
35. anti H(rist)u putъ gotove zlo v tomъ čine .
36. Se su oni kêmi d(u)šъ mnogo gine .

На мрежи Одисеј

  • Истраживач
  • *******
  • Поруке: 896
Одг: Развој српског језика кроз историју
« Одговор #29 послато: Октобар 10, 2022, 01:07:38 поподне »
Држић је из 16. вијека, а неки од ових записа чак из 12.

Из ових записа које постављам, може се пратити како се језик с временом мијењао, почевши с веома архаичном плочом жупана Грда, и полако постаје све сличнији језику којим је Држић писао.

Мени су и ови текстови из 13. вијека изненађујуће лаки за читање, поготово они дијелови који се не односе на неке компликоване правне односе. На примјер, ово гдје Стефан Радослав оописује како га је брат прогнао и како је дочекан у Дубровнику.

Није спорно ништа, и ти писани споменици су нам од велике важности, само треба бити обазрив због тога што је црквенословенски језик ипак уживао престиж и што у тим текстовима формалније садржине увијек постоје наноси истог, макар у њима доминирао народни језик.

Ван мреже Никац

  • Истраживач
  • *******
  • Поруке: 938
Одг: Развој српског језика кроз историју
« Одговор #30 послато: Октобар 10, 2022, 05:20:09 поподне »
Записи из друге половине 13. вијека:

Повеља Стефана Уроша II Милутина дубровачким трговцима — око 1283. године

Да је вěдомо всакому. Створи милост краљевство ми трговцем дубровачким да ходе по земљи краљевства ми свободно, а никто да им не испакости ништа ни им забави ништа. И који купци греду мимо Бресково а не свраћају се у Брсково, да им никто не име забављати ни на њих трěбовати чеса. Кто ли се обрěте испакостив им или што узме од њих, да приме гнěв и наказание от краљевства ми и да плати петсăт перпер краљевству ми.
СЕФАН УРОШ КРАЉ СРПСКИ

Повеља Стефана Драгутина Дубровчанима — између 1276. и 1282. године


Пише краљевство ми, всěм да је у свěдěније, сикову милост створи краљевство ми властеличићем дубровăчким: Да греду с тргом у земљу краљевства ми, и гдě греду у које мěсто или у Брсково или индě гдě годě, да им нě никојере неправде ни усилија; и крчму да носе; и прěбěгар да не влада над њими. И сă Србљином у којем годě судě - нигдě индě да се не прју, да греде прěд краљевство ми. Кто ли се дрзне прěтворити, да приме гнěв и наказаније от краљевства ми, сије бо все писа краљевство ми, да је всěм у свěденије.
СТЕФАН КРАЉ И С БОГОМ САМОДРЖăЦ СРПСКИ

car Milutin, negde oko 1280.

И виноградь ѹ Прызрѣнѣ ѹ Билѹши, кои сѹ билы кѹпилы ѹ метохыискога чловѣка Бѹдымирьци Прьвославыкы.

Повеља краљ Милутина II о поседима земље, винограда и њива — 1289. године

Пише краљевство ми да је ведомо всакому. Створи милост краљевство ми
граду дубровăчкому, што су држали земље, и виноград и оранија у господина
ми светопочившега оца ми, такожде им створи милост краљевство ми да си
држе и у краљевства ми, а да им нê забаве ни од когаре, тко ли се обрете
потворив повеленије краљевства ми и што им забави, испакости, да приме гнев
и наказаније од краљевства ми. А ту им милост створи краљевство ми у Призрене,
у граде, а стран краљевства ми беше слуга Драгослав и Будислав Хвалчић, а ту
им милост учини краљевтсво ми кăди приде Лукар Михојловић и Перо Гојиславић,
а у то време беше кнез у Дубровнице Марин Журжи. Стефан Урош краљ​

Повеља краља Драгутина о трговини Написана 1281. године

Пише краљевство ми кнезу дубровăчскому Николĕ Маврижину, и судијам, и вĕћником, и властелом и всој опћинĕ дубровăчској.

Како сте послали краљевству ми властеле ваше, придоше Зрăз и Грубĕша, како се свршило бĕше врĕме устроју пет годиштă, како сте били уговорили с краљевством ми, да од селĕ и напрĕд краљевство ми чини милост властелом дубровăчским, и опћинĕ и тржником их, да им је мир који је и прво им бил доклу живу право с краљевством ми. Ако ли што погрĕше земљи краљевства ми, и не исправе ми се, да им се да вĕдĕније трăми мĕсеци, јако си могу тржници их отити у град с всĕм својим.

А да дају краљевству ми на годиште двĕ тисући перперă. И семузи миру не урече краљевство ми урока, доклу хоће бити, нă ако ми не згреше.
И до живота мојега, да си имају сизи мир, и сизи двĕ тисући да дају на Дмитров дăн.
Стефан, по милости божијеј краљ српских земљă и поморских​

Повеља Стефана Уроша II Милутина написана 1282. године

Да јест вĕдомо всакому :
Створи милост краљевство ми дубровăчким властелом, и всој опћинĕ, малим и велицĕм.
Како им је бил створил брат ми, краљ Степан, милост, по томужде образу и краљевство ми створи им милост.

Доколĕ правду имут имĕти краљевству ми, купци их да си ходе по земљи краљевства ми, без бојазни и без забаве,с всаком свободом, а они да дају од града краљевству ми на всако годиште двĕ тисући перперă на Дмитров дăн.

И јако што згрĕше краљевству ми, да се судом исправљамо, како је по закону.
Ако ли суда не буде свршеније, их купци који будут у земљи краљевства ми, да им јест рок за три мĕсеце, да си изидут с всĕм својим добитком.

И дају им милост до живота мојего.

Стефан Урош по милости Божијеј краљ и с Богом самодрăжăц српскије земљи и поморскије​

Ван мреже Никац

  • Истраживач
  • *******
  • Поруке: 938
Одг: Развој српског језика кроз историју
« Одговор #31 послато: Октобар 10, 2022, 05:21:47 поподне »
наставак:

Краљ Стефан Урош I потврђује очеву повељу о повластицама — 24. августа 1254. године.

Ја Стефан Урош с помоћију Божијов краљ все српске земље и поморске, обĕтују се присному си кнезу дубровăчкому Злату Андрĕји, и всĕм властелом дубровăчким, и всĕј опћинĕ градској у Господа Бога вседржитеља, и у прĕчисту јего матер, и у свети и чăсни и животворећи крст господăњ, и у света Божија јеванђелија, и у все свете Богу угодивше од вĕка. Јако земљу и виноградĕ, что сте држали до умртија господина ми оца, да си ју држите. А потола что се најде посађено виноградми или земље пријемше, да се судом исправи, да что суд укаже краљевству ми - буди краљевству ми, а что вам покаже - то вам. Суд да стаје од Михојља дне до Ђурђева дне, кăди вам буде трĕбĕ. И суд да стаје гдĕ је и прĕђе стојал у дни господина ми отца. Суце обоје да се клну, јако да право судĕ. Кумерка аће постави краљевство ми, да стоји у законĕ очинĕ ми. И ако се која годĕ кривина чини међу људми краљевства ми и међу људми вашими, да се судом исправља. Војска краљевства ми гдĕ љубо находи људи ваше, или с тргом или без трга, да им никогаре зла не учини. С гради краљевства ми да си живĕте у законĕ, како сте жили у дни господина ми оца. И ако се обрĕте чловĕк земље краљевства ми осуђен вашему чловĕку, да му моје суце издају добитăк. Аће ли му добитка не стече, а они да подају кривца самога до урока, доколĕ суце уреку. Ако ли га суце не издаде, да гдĕ ми правда укаже узети тă длг, да га узме краљевство ми и да га постави гдĕ га буде право поставити. И да ви држи краљевство ми у чти како ви је држал господин ми отац, но ако и ви начнете стојати краљевству ми како сте стојали господину ми оцу. И аће кто прибегне од вас у земљу краљевства ми, да не испакости вам ничто, стоје у земљи краљевства ми. Тржници ваши да греду на Брсково, и давше десетăк од соли, и потола да си греду краљевства ми скрозĕ моју земљу свободно, а да ви се не уземље ничто. И да греду с вељим тргом на трге краљевства ми, јемше од Кавад дори до Свил. А что је мала купља, да си продају по земљи краљевства ми ходеће свободно. А другому пришăдшуму к вам кнезу кон тога кнеза, да стоју вину к вам у сијем обĕтĕ, доколĕ ми и ви стојите у том обĕтĕ у что сте се обећали краљевству ми. И ако хоће сије схранити краљевство ми тако да ме Бог схрани у си вĕк и у придући.

† Вь лѣто 6762, єндьктионь 12, мѣсєца авгȣста 23. утврьждєно бист сиє мое ѡбєщаниє
прѣдь арьхиепискȣпомь, и прѣдь кнєзомь Гюргємь, и прѣдь жȣпаномь Стєфаномь.

СТЕФАН УРОШ С ПОМОЋИЈУ БОЖИЈОВ КРАЉ ВСĔХ РАШКИХ ЗЕМЕЉ И ПОМОРСКИХ.
И сије обећаније бист, господина краљa, прĕд Михајлом Пеженићем и прĕд Петром Матејићем и прĕд Андрĕјем Чрĕвићем.

Писмо Стефана Уроша Милутина жупану Твртку написано негде — између 1282. и 1284. године

Краљевствa ми љубовному жупану Твртку. Знаши, како је узето Урсетеви дрěво и с добитком, да много писа краљевство ми кнезу дубровăчкому и всěм Дубровчам да тамо посила крљевство ми Урсете. Да тако ти мојега живота и моје љубве, кто ти излазе тудěзи по работах по својих си, како мож, онози узми на њих и подај Урсетеви. А који ти греду на трг краљевства ми, нěмај за ње печали. И да види краљевство ми како ми свршити хоћеши сизи посăл, јере се смо огрěшили у семзи чловěцě, да освети га. Стефан Урош Краљ

Краљ Стефан Драгутин издаје Дубровчанима законе продаје вина и меда — између 1276. и 1282. године

Пише краљевство ми да је вěдомо всакому, дало је краљевство ми милост Дубровчам да си продају вино без воде и мед у уцěн у Брсковě, у тргу краљевства ми; ако се кто најде продав вино с водом и мед прěз уцěн, да му се все узме што има; а за ине тржнике да не има печали краљевство ми, да им се се не помете доку стоје у правдě краљевству ми. СТЕФАН КРАЉ СРПСКИ

Краљица Јелена потврђује грађанима Дубровника виноградске поседе које су држали за време краља Уроша I — 1289.

Пише краљевство ми, да је вěдомо всакому. Милост створи краљевство ми општинě дубровăчкој, што си су држали винограде у господина ми светопочившега краља, то да си и сăде држе; и каку им је милост створил син краљевства ми краљ Урош, такође им и ја стварам. А ту им милост створи краљевство ми на Котражи. А ту бěше судија Болеслав, казнăц Мрнан, судија Десислав. И приде од њих у посăлство краљевству ми Лукар Михојловић и Пиро Гојиславић. Да кто се прěтвори, да приме гнěв и наказаније от краљевства ми. А тăде бěше им кнез Дубровчаном Марин Жорги. Јелěна краљица 1289.

Повеља Стефана Драгутина Дубровчанима — између 1276. и 1282. године

Пише краљевство ми, всěм да је у свěдěније, сикову милост створи краљевство ми властеличићем дубровăчким: Да греду с тргом у земљу краљевства ми, и гдě греду у које мěсто или у Брсково или индě гдě годě, да им нě никојере неправде ни усилија; и крчму да носе; и прěбěгар да не влада над њими. И сă Србљином у којем годě судě - нигдě индě да се не прју, да греде прěд краљевство ми. Кто ли се дрзне прěтворити, да приме гнěв и наказаније от краљевства ми, сије бо все писа краљевство ми, да је всěм у свěденије.
СТЕФАН КРАЉ И С БОГОМ САМОДРЖăЦ СРПСКИ

Ван мреже Никац

  • Истраживач
  • *******
  • Поруке: 938
Одг: Развој српског језика кроз историју
« Одговор #32 послато: Октобар 10, 2022, 05:22:40 поподне »
наставак:

Краљица Јелена обећава пријатељство Дубровнику, надокнаду за насталу штету и заштиту у случају напада — 3. фебруар 1267. или 1268.

Јелěна, милостију божијов краљица все српске земље и поморске, обěтују се архиепискупу дубровăчкому и кнезу и всој опћинě градској у Господа Бога вседржитеља и у прĕчисту Јего матер и у Чăсни животворешти крст Господăњ и у света Божија јеванђелија и триста осăмдесет отац никěјских и у все свете Богу угодивше от вěка, како хћу љубити вăс град и како му пријају владике које су у градĕ, тако да га и ја љубљу и такође да му пријају. И ако приду купци Дубровăчци без краља у мој двор, што им исхаби мојим посланијем или на моје пријатељство или нěкто властелин или кто годě, все да им ја плаћу. И ако име хтěти краљ послати војску на Дубровник, или гусу или што годĕ пакостити Дубровнику, да је од мене вěдěније у градě, колико највеће могу брзо, и да сăм у всаку вашу невољу. И овози ја пишу малому брату Николě и брату јегову Франчиску и госпом дубровăчким Михајлу Бенчулићу и Петру Богданићу. И сије писаније пишу на Семијун дăн у Брњацěх. И овози је име архиепискупа дубровăчкога - Илијарда, и кнеза дубровăчкога - Иван Стролат, у које се врěме сија књига писала. И ја постављају моју печат на сијеј књизě
ЈЕЛĚНА МИЛОСТИЈУ БОЖИЈОВ КРАЉИЦА ВСЕ СРПСКЕ ЗЕМЉЕ И ПОМОРСКЕ.

« Последња измена: Октобар 10, 2022, 05:25:52 поподне Никац »

Ван мреже Gorance

  • Члан Друштва
  • Познавалац
  • *****
  • Поруке: 711
Одг: Развој српског језика кроз историју
« Одговор #33 послато: Октобар 10, 2022, 05:37:39 поподне »
И у Шумадији је сачувано (Ја сам ве звао, ја ви велим, дај ни то)
А тек у Жупе александровачке: ,,Немоо ми приИчаш-евЕ ви, дај ни... Обожавам Косовско-ресавски, отУд ми корени. ;D. Велика слова су ,иначе акценти..

Ван мреже Никац

  • Истраживач
  • *******
  • Поруке: 938
Одг: Развој српског језика кроз историју
« Одговор #34 послато: Октобар 10, 2022, 05:38:04 поподне »


У ово доба је дошло до проширења српске државе на исток, и то је одмах извршило утицај на језик којим су владари писали.

Најупечатљивија промјена је употреба честице "зи", која се први пут јавља у писму Стефанa Владислава из 1238.-1240., и након тога у готово сваком од ових текстова.

Ван мреже Gorance

  • Члан Друштва
  • Познавалац
  • *****
  • Поруке: 711
Одг: Развој српског језика кроз историју
« Одговор #35 послато: Октобар 10, 2022, 06:01:42 поподне »
  Мене занима она подела на западнојужнословенски и источнојужнословенски о којима су наши језикословци писали, нарочито А. Лома. Знамо да је граница између ова два језика, наречја, како год, ишла од ушћа Тимока до Шаре, грубо говорећи, због већег присуства старобалканског становништва на том подручју. Лома наводи да се западнојужнословенски (српски?) до 11-ог века прелио преко те границе дубоко у данашњу Бугарску.
У ретким историјским изворима немамо податке о ширењу Срба источно од Мораве за то доба, бар не пре Немање у другој половини 12 века. Јесу ли то Срби које су Бугари раселили за време цара Симеона, а који се нису вратили у Србију кад је Часлав обновио власт или су их Византинци сељакали по казни (као нпр у Никомедију или Витинију, Гордосервон-Сервохорион) или је реч о неким Словенима оји нису ни Срби ни ,,Бугари,, који су се нашли са ове стране Старе планине и природно се уклопили у Србе.

Ван мреже Никац

  • Истраживач
  • *******
  • Поруке: 938
Одг: Развој српског језика кроз историју
« Одговор #36 послато: Октобар 10, 2022, 10:05:18 поподне »
  Мене занима она подела на западнојужнословенски и источнојужнословенски о којима су наши језикословци писали, нарочито А. Лома. Знамо да је граница између ова два језика, наречја, како год, ишла од ушћа Тимока до Шаре, грубо говорећи, због већег присуства старобалканског становништва на том подручју. Лома наводи да се западнојужнословенски (српски?) до 11-ог века прелио преко те границе дубоко у данашњу Бугарску.
У ретким историјским изворима немамо податке о ширењу Срба источно од Мораве за то доба, бар не пре Немање у другој половини 12 века. Јесу ли то Срби које су Бугари раселили за време цара Симеона, а који се нису вратили у Србију кад је Часлав обновио власт или су их Византинци сељакали по казни (као нпр у Никомедију или Витинију, Гордосервон-Сервохорион) или је реч о неким Словенима оји нису ни Срби ни ,,Бугари,, који су се нашли са ове стране Старе планине и природно се уклопили у Србе.

Ту су живјела несрпска словенска племена, знамо имена неких од њих: Тимочани, Браничевци, Морављани, Гудушчани.

Језик ових племена је био готово идентичан српском тог времена, с малим разликама, али исто се може рећи и за чакавски и кајкавски из тог времена.

Ван мреже Gorance

  • Члан Друштва
  • Познавалац
  • *****
  • Поруке: 711
Одг: Развој српског језика кроз историју
« Одговор #37 послато: Октобар 11, 2022, 08:44:16 пре подне »
Ту су живјела несрпска словенска племена, знамо имена неких од њих: Тимочани, Браничевци, Морављани, Гудушчани.

Језик ових племена је био готово идентичан српском тог времена, с малим разликама, али исто се може рећи и за чакавски и кајкавски из тог времена.
   
   Знам за Тимочане и друштво. Били су актуелни до 9-ог века док их нису Бугари покорили. Мислим да су се после мање,више разбежали. Конкретно Гудушчани и њихов Борна који су побегли за Хрватску. Мене занима 10-и и 11-век где наши лингвисти кажу да се западно-јужнословенски шири на исток у том периоду,што је након тог периода.

Ван мреже сɣнце

  • Члан Друштва
  • Памтиша
  • *****
  • Поруке: 1683
  • I-A1328
Одг: Развој српског језика кроз историју
« Одговор #38 послато: Октобар 11, 2022, 09:22:14 пре подне »
Тешко ми је повјеровати да су се у говору користили облици на "ов", а да се у овим записима не појављују ни један једини пут. Бар негдје би им се грешком омакли ако ништа друго.

Претпостављам да су ов- облици иновација која је настала негдје у Македонији и ширила се одатле. У македонском се -ов користи и као члан.

Црквенословенизми у овим текстовима су нпр. "же","светаго".

1500их се ов- користи сасвим нормално у Приморју. Кајкавци га исто знају.

Пјесни разлике, Динко Рањина

Za sada ne ću drugo rit, ovej pjesni, ke se u ovomu tuđu mjestu učiniše, bivši vam ugodne, došadši k vami tamo, božja vlas hoteći, dat mi ćete uzrok, da vam poklonim još jedan ne mao broj pjesni tacijeh, i pisama u odriješenu besjedu složenijeh s mnozima stvarima u naših krajih učinjenih. Bog vam dao sladak mir bez truda imati u zdravju dni trajuć s vašima prijateljim. Iz Dzangle na XV. aprila 1563.

ов- је вазда био дијелом прасловенскога система само је имало спацифичнију употребу; "ов" у секвенци ов...он... показавивало је "задњега упоменутога из двојице". Тако се и данас користи у пољском. У лужичком ow (how, jow) значи "овдје".

Литавски и прагермански имају исти систем као и старословенски
s, si, se / šis, ši / hiu-
t, ta, to / tas, ta / the-
on/ ona/ ono / anas, ana / jene-





Лијеп бит није лијеп се родит,
јербо љепоти може се научит;
а кад душом љепује человјек,
које вањско с тијем поредит?

Ван мреже Gorance

  • Члан Друштва
  • Познавалац
  • *****
  • Поруке: 711
Одг: Развој српског језика кроз историју
« Одговор #39 послато: Октобар 11, 2022, 09:51:27 пре подне »
Једно питање за језикословце. Неретљани се помињу као српско племе. Живели су прво на Неретви док их нису истерали каснији Захумљани (такође српско племе). Населили су се између Неретве и Цетине и помиње седа су држали острва Брач,Хвар,Корчулу и Мљет. Занима. ме откуд чакавци на тим острвима данас? Мљет је штокавски иначе.