Аутор Тема: "Српско-хрватски језик"  (Прочитано 22343 пута)

Ван мреже ДушанВучко

  • Члан Друштва
  • Бели орао
  • *****
  • Поруке: 7223
  • I2-Y250780, род Никшића, U5a2b мт-ДНК
Одг: "Српско-хрватски језик"
« Одговор #20 послато: Јул 16, 2017, 03:03:51 пре подне »
Пиши и даље,мене је увек занимало како је звучао народни језик у средњем веку,а ако је то овако,онда сам изненађен што је много разумљивији него што сам очекивао...јел тај начин писања баш аутентичан народном говору?

Ван мреже НиколаВук

  • Уредник
  • Бели орао
  • *****
  • Поруке: 8478
  • I2-PH908>Y250780>A32852, род Никшића
Одг: "Српско-хрватски језик"
« Одговор #21 послато: Јул 16, 2017, 09:47:55 пре подне »
Нисам сигуран колико је ово што пише сунце права слика старосрпског, тј. говорног језика Срба током 13. и 14. века. Пре бих рекао да је то нека његова прилагођена верзија српскословенског, који се ипак донекле разликовао од овог првог. О томе је леп преглед дао Александар Лома на следећем линку:

http://www.aleksandarloma.com/PDF/Nastava/Stari_srpski_jezik.pdf

Укратко, разумљивији ми је правни део Милутинове Бањске хрисовуље, који је ближи тадашњем говорном језику од њеног уводног дела који је писан на класичном српскословенском. С друге стране, дао бих коментар на целу појаву писања старосрпског/српскословенског језика (односно неке верзије тог језика коју је сунце замислио) на форуму. Зашто не бисмо сви узели да пишемо старијим верзијама неког језика? На пример, мени се не свиђа како се енглески језик развијао од доласка Вилијама Освајача на Острво па надаље, и зато ћу ја сада писати искључиво на староенглеском односно англосаксонском; не свиђа ми се чињеница да су се из вулгарнолатинског, а не из књижевног латинског развили сви романски језици, па ћу сада уместо на француском, шпанском, италијанском, португалском или румунском да пишем на латинском Цицерона, Сенеке, Цезара и других писаца; или ми се не свиђа што шпански има позајмљенице из арапског језика, и зато ћу да их избегавам. Мислим да је то бесмислено и контрапродуктивно - које ви користи имате што ћете писати неком идеализованом старом верзијом одређеног језика ако вас нико живи (част изузецима) не разуме? Једини разлог који ја видим је храњење сопствене сујете - ја пишем "правим" језиком, а сви остали ми се прилагођавајте јер ви пишете "исквареном" верзијом тог језика; међутим, зар није једна од основних улога језика комуникација и међусобно разумевање, а не инсистирање на томе да вас мало ко разуме? Као решење видим, ако већ сунце не жели да пише као већина људи на овом форуму, да када пише том својом верзијом српскословенског у заградама поред појединих речи појасни која је то реч у савременом српском језику, као што је урадио у посту изнад; не мора да буде ироничан и да ставља у заграде позајмљенице (нпр. "ортографија" поред "правописа", или "игнорантне" уместо "незналице", или "преферирам" поред "највише волим"), јер за неке од тих позајмљеница постоји реч која то није и која се више употребљава у савременом српском језику од наведене позајмљенице.
Чињеницама против самоувереног незнања.

Ван мреже Ojler

  • Члан Управног одбора
  • Бели орао
  • *
  • Поруке: 5267
  • Y-DNK: I2-Y3120 Z17855>PH3414 Мириловићи
Одг: "Српско-хрватски језик"
« Одговор #22 послато: Јул 16, 2017, 11:29:21 пре подне »
Нисам сигуран колико је ово што пише сунце права слика старосрпског, тј. говорног језика Срба током 13. и 14. века. Пре бих рекао да је то нека његова прилагођена верзија српскословенског, који се ипак донекле разликовао од овог првог. О томе је леп преглед дао Александар Лома на следећем линку:

http://www.aleksandarloma.com/PDF/Nastava/Stari_srpski_jezik.pdf

Укратко, разумљивији ми је правни део Милутинове Бањске хрисовуље, који је ближи тадашњем говорном језику од њеног уводног дела који је писан на класичном српскословенском. С друге стране, дао бих коментар на целу појаву писања старосрпског/српскословенског језика (односно неке верзије тог језика коју је сунце замислио) на форуму. Зашто не бисмо сви узели да пишемо старијим верзијама неког језика? На пример, мени се не свиђа како се енглески језик развијао од доласка Вилијама Освајача на Острво па надаље, и зато ћу ја сада писати искључиво на староенглеском односно англосаксонском; не свиђа ми се чињеница да су се из вулгарнолатинског, а не из књижевног латинског развили сви романски језици, па ћу сада уместо на француском, шпанском, италијанском, португалском или румунском да пишем на латинском Цицерона, Сенеке, Цезара и других писаца; или ми се не свиђа што шпански има позајмљенице из арапског језика, и зато ћу да их избегавам. Мислим да је то бесмислено и контрапродуктивно - које ви користи имате што ћете писати неком идеализованом старом верзијом одређеног језика ако вас нико живи (част изузецима) не разуме? Једини разлог који ја видим је храњење сопствене сујете - ја пишем "правим" језиком, а сви остали ми се прилагођавајте јер ви пишете "исквареном" верзијом тог језика; међутим, зар није једна од основних улога језика комуникација и међусобно разумевање, а не инсистирање на томе да вас мало ко разуме? Као решење видим, ако већ сунце не жели да пише као већина људи на овом форуму, да када пише том својом верзијом српскословенског у заградама поред појединих речи појасни која је то реч у савременом српском језику, као што је урадио у посту изнад; не мора да буде ироничан и да ставља у заграде позајмљенице (нпр. "ортографија" поред "правописа", или "игнорантне" уместо "незналице", или "преферирам" поред "највише волим"), јер за неке од тих позајмљеница постоји реч која то није и која се више употребљава у савременом српском језику од наведене позајмљенице.

Свака част Никола! Не свиђа нам се када се овде на форуму пише латиницом јер желимо да очувамо наше ћирилично писмо али је у реду да се пише некаквим разним варијантама и подваријантама (квази)српског.  Зна се шта је данас српска књижевна језичка норма и ваљда то треба да чувамо а не да свако сам процењује и одређује како треба говорити и писати. У том смислу оваква "писанија" ми нису ништа боља од локалних дијалеката који користе три падежа...
Kамене рабъ и госодинъ

Ван мреже ДушанВучко

  • Члан Друштва
  • Бели орао
  • *****
  • Поруке: 7223
  • I2-Y250780, род Никшића, U5a2b мт-ДНК
Одг: "Српско-хрватски језик"
« Одговор #23 послато: Јул 16, 2017, 12:28:16 поподне »
Мени лично не смета ни латиница ни архаични начин писања,уколико је разумљив наравно, једино ми смета било какав облик наметања...што каже Никола,може и да се пише,па у загради објашњење за неку реч која се данас не користи...иначе,последњи пост сунца је написао на тај архаични начин,али латиницом и њега сам лакше прочитао (ваљда ми је лакше да читам "јer" него "иер")

Ван мреже Бакс

  • Памтиша
  • ********
  • Поруке: 1678
  • E-V13>A18844>E-CTS11222
Одг: "Српско-хрватски језик"
« Одговор #24 послато: Јул 16, 2017, 12:29:48 поподне »
Мени је (логично) најразумљивији званични српски језик написан званичним српским писмом.
"Не може се царство задобити на душеку све дуван пушећи"

Ван мреже ДушанВучко

  • Члан Друштва
  • Бели орао
  • *****
  • Поруке: 7223
  • I2-Y250780, род Никшића, U5a2b мт-ДНК
Одг: "Српско-хрватски језик"
« Одговор #25 послато: Јул 16, 2017, 12:33:29 поподне »
Мени је (логично) најразумљивији званични српски језик написан званичним српским писмом.
Да ,мислим лакше је и оном што пише вероватно,а и нама :)

Ван мреже Nebo

  • Члан Друштва
  • Бели орао
  • *****
  • Поруке: 10036
  • I2a S17250 A1328
Одг: "Српско-хрватски језик"
« Одговор #26 послато: Јул 16, 2017, 04:23:33 поподне »
На крају,ако гледамо на то да је изворни хрватски - чакавски ,шта је онда данашњи званичан хрватски? Туђица? :) ништа провокативно

Данашњи званични "хрватски језик" који се користи у РХ је за те данашње Хрвате - туђица. Јер они данас говоре (понешто изопачен) србски језик.
"Наша мука ваља за причешћа"

Ван мреже Nebo

  • Члан Друштва
  • Бели орао
  • *****
  • Поруке: 10036
  • I2a S17250 A1328
Одг: "Српско-хрватски језик"
« Одговор #27 послато: Јул 16, 2017, 04:25:56 поподне »
Додуше, зависи којег порекла су ти данашњи Хрвати.
"Наша мука ваља за причешћа"

Ван мреже Бакс

  • Памтиша
  • ********
  • Поруке: 1678
  • E-V13>A18844>E-CTS11222
Одг: "Српско-хрватски језик"
« Одговор #28 послато: Јул 16, 2017, 04:27:48 поподне »
Данашњи званични "хрватски језик" који се користи у РХ је за те данашње Хрвате - туђица. Јер они данас говоре (понешто изопачен) србски језик.

Рекао бих да је он туђица оригиналним Хрватима.
А данашњим Хрватима и није баш, јер добар део њих и води порекло баш од људи којима је овај језик одувек био матерњи. Само пст.... није политички коректно говорити о томе.  :D
"Не може се царство задобити на душеку све дуван пушећи"

Ван мреже Бакс

  • Памтиша
  • ********
  • Поруке: 1678
  • E-V13>A18844>E-CTS11222
Одг: "Српско-хрватски језик"
« Одговор #29 послато: Јул 16, 2017, 04:29:39 поподне »
Додуше, зависи којег порекла су ти данашњи Хрвати.

Баш то! :)
"Не може се царство задобити на душеку све дуван пушећи"

Ван мреже Nebo

  • Члан Друштва
  • Бели орао
  • *****
  • Поруке: 10036
  • I2a S17250 A1328
Одг: "Српско-хрватски језик"
« Одговор #30 послато: Јул 16, 2017, 04:32:38 поподне »
мене је увек занимало како је звучао народни језик у средњем веку,

Има један поприличан број повеља из доба развијеног и позног средњег века писан на србском језику (Немањићи, Босна, Црнојевићи), али, што кажеш, мене јако занима како је звучао србски језик у раном средњем веку, па затим у време раних србских краљевина, у Захумљу, у Бодиново доба, у време Стефана Немање. Да ли бисмо га лако разумели? Верујем да бисмо.
"Наша мука ваља за причешћа"

Ван мреже Nebo

  • Члан Друштва
  • Бели орао
  • *****
  • Поруке: 10036
  • I2a S17250 A1328
Одг: "Српско-хрватски језик"
« Одговор #31 послато: Јул 16, 2017, 04:34:18 поподне »
А данашњим Хрватима и није баш, јер добар део њих и води порекло баш од људи којима је овај језик одувек био матерњи. Само пст.... није политички коректно говорити о томе.  :D

Што се мене тиче, познато је да ја нисам политички коректан тип  ;)
"Наша мука ваља за причешћа"

Ван мреже Бакс

  • Памтиша
  • ********
  • Поруке: 1678
  • E-V13>A18844>E-CTS11222
Одг: "Српско-хрватски језик"
« Одговор #32 послато: Јул 16, 2017, 04:37:10 поподне »
Има један поприличан број повеља из доба развијеног и позног средњег века писан на србском језику (Немањићи, Босна, Црнојевићи), али, што кажеш, мене јако занима како је звучао србски језик у раном средњем веку, па затим у време раних србских краљевина, у Захумљу, у Бодиново доба, у време Стефана Немање. Да ли бисмо га лако разумели? Верујем да бисмо.

Кажу лингвисти да је највероватније нагласак којим су причали тадашњи Срби подсећао највише на данашњи херцеговачки.

Па ето, Немањићи су највероватније говорили као Миљенко и Мањина.  ;D
"Не може се царство задобити на душеку све дуван пушећи"

Ван мреже Nebo

  • Члан Друштва
  • Бели орао
  • *****
  • Поруке: 10036
  • I2a S17250 A1328
Одг: "Српско-хрватски језик"
« Одговор #33 послато: Јул 16, 2017, 04:55:05 поподне »
Па ето, Немањићи су највероватније говорили као Миљенко и Мањина.  ;D

А данас тако говоре наведена двојица припадника сусједног народа на запад:

<a href="https://www.youtube.com/v/BSxC4wocklU" target="_blank" rel="noopener noreferrer" class="bbc_link bbc_flash_disabled new_win">https://www.youtube.com/v/BSxC4wocklU</a>
"Наша мука ваља за причешћа"

Ван мреже НиколаВук

  • Уредник
  • Бели орао
  • *****
  • Поруке: 8478
  • I2-PH908>Y250780>A32852, род Никшића
Одг: "Српско-хрватски језик"
« Одговор #34 послато: Јул 16, 2017, 04:59:46 поподне »
Има један поприличан број повеља из доба развијеног и позног средњег века писан на србском језику (Немањићи, Босна, Црнојевићи), али, што кажеш, мене јако занима како је звучао србски језик у раном средњем веку, па затим у време раних србских краљевина, у Захумљу, у Бодиново доба, у време Стефана Немање. Да ли бисмо га лако разумели? Верујем да бисмо.

Лома је дао пример, упоредни текст са акценатским знацима за причу "Зет у пуницама/Зет у плницах" на савременом српском и на средњовековном српском (старосрпском). Када покушам овде да га прекопирам, добију се неки хијероглифи, па ћу још једном поставити линк ка том раду. Кога не мрзи и зна да протумачи све те знакове за акценте, може да добије реконструкцију изговора старосрпског.  :) Мој другар је слушао ту причу на старосрпском и рекао ми је да га акценат највише подсећа на косовско-ресавски и зетско-јужнорашки, нешто између та два...

http://www.aleksandarloma.com/PDF/Nastava/Stari_srpski_jezik.pdf
Чињеницама против самоувереног незнања.

Ван мреже Nebo

  • Члан Друштва
  • Бели орао
  • *****
  • Поруке: 10036
  • I2a S17250 A1328
Одг: "Српско-хрватски језик"
« Одговор #35 послато: Јул 16, 2017, 05:04:00 поподне »
Одлично, Никола. Ломина писанија са задовољством проучавам!
"Наша мука ваља за причешћа"

Ван мреже Дробњак

  • Истраживач
  • *******
  • Поруке: 1208
  • I1 P109
Одг: "Српско-хрватски језик"
« Одговор #36 послато: Јул 16, 2017, 05:28:49 поподне »
акценат највише подсећа на косовско-ресавски и зетско-јужнорашки, нешто између та два...
Својевремено сам гледао неку емисију на РТС о историји српског језика и баш су напоменули да су у српском језику најстарији дијалекти управо ова два које си навео и да се врло вероватно њима или неким старијим дијалектом из кога су они произишли, служило у средњем и почетком новог века. Исто су напоменули да је екавица старија од ијекавице.
Искушење баца људе с трона,
роба диже изнад фараона.

Ван мреже Бакс

  • Памтиша
  • ********
  • Поруке: 1678
  • E-V13>A18844>E-CTS11222
Одг: "Српско-хрватски језик"
« Одговор #37 послато: Јул 16, 2017, 05:59:21 поподне »
Својевремено сам гледао неку емисију на РТС о историји српског језика и баш су напоменули да су у српском језику најстарији дијалекти управо ова два које си навео и да се врло вероватно њима или неким старијим дијалектом из кога су они произишли, служило у средњем и почетком новог века. Исто су напоменули да је екавица старија од ијекавице.

На јужне дијалекте много су утицали балкански језици, па су у контактну с њима мењали акценте; одатле је настао ултракратки акценат.
« Последња измена: Јул 16, 2017, 06:00:54 поподне Бакс »
"Не може се царство задобити на душеку све дуван пушећи"

Ван мреже НиколаВук

  • Уредник
  • Бели орао
  • *****
  • Поруке: 8478
  • I2-PH908>Y250780>A32852, род Никшића
Одг: "Српско-хрватски језик"
« Одговор #38 послато: Јул 16, 2017, 06:17:26 поподне »
На јужне дијалекте много су утицали балкански језици, па су у контактну с њима мењали акценте; одатле је настао ултракратки акценат.

То је Балканска лингвистичка унија, али то важи само за призренско-јужноморавске, сврљишко-заплањске и тимочко-лужничке говоре, које је Милош Окука сврстао у "средњоштокавске дијалекте". Зетско-рашки и косовско-ресавски су староштокавски и свакако по свом облику ближи старој акцентуацији, док су источнохерцеговачко-крајишки и шумадијско-војвођански најмлађи. Главна разлика у акцентологији је што новоштокавски говори имају четири акцентоване и две неакцентоване прозодеме, док староштокавски имају трочлани акценатски систем.
Чињеницама против самоувереног незнања.

Ван мреже Бакс

  • Памтиша
  • ********
  • Поруке: 1678
  • E-V13>A18844>E-CTS11222
Одг: "Српско-хрватски језик"
« Одговор #39 послато: Јул 16, 2017, 07:05:12 поподне »
То је Балканска лингвистичка унија, али то важи само за призренско-јужноморавске, сврљишко-заплањске и тимочко-лужничке говоре, које је Милош Окука сврстао у "средњоштокавске дијалекте". Зетско-рашки и косовско-ресавски су староштокавски и свакако по свом облику ближи старој акцентуацији, док су источнохерцеговачко-крајишки и шумадијско-војвођански најмлађи. Главна разлика у акцентологији је што новоштокавски говори имају четири акцентоване и две неакцентоване прозодеме, док староштокавски имају трочлани акценатски систем.

Да, знам, али сам мислио да и косовско-ресавски ту спада. Може ли ми неко рећи како тачно звучи тај дијалекат? Је ли можда Драган Марковић Палма говори њиме?

А за зетско-рашки сам био убеђен да је најближи источно-херцеговачком.

 :)
"Не може се царство задобити на душеку све дуван пушећи"