Pošto imamo forumaše koji mogu čitati osmansko pismo, naručih ponovno "Defteri i regjistrimit të sanxhakut të Shkodrës i vitit 1485" Selamija Puljahe i skenirah ovaj put i drugi tom. Za razliku od prvog kojeg sam skenirao prije 5-6 godina, ovaj donosi prijepis izvornika. Ovo naravno nije isto što i fakscimil, tako da postoji mogućnost da je u nekim slučajevima sam Puljaha krivo prepisao ili pročitao slovo.
U svakom slučaju, mislim da ovo može biti korisno kod nedoumica u tumačenju imena ljudi i naselja.
http://www.mediafire.com/file/7fygfkdxuh7u5x7/Puljaha.rar
Хвала Паво! Нисам видио факсимил овог дефтера, колико видим по овоме имао је дијакритичке тачке, односно није их било само тамо гдје је то Пуљаха навео. То олакшава тумачење. Нпр. код нахије Кучи и села Панта Љеш, види се да стоје тачке изнад слова "н" и "т", с тим да је Ђурђев спомеуо да се може читати и као "Панина", то значи у потоњем случају једна тачка умјесто двије код Пуљахе, то је могуће тумачити од случаја до случаја, а и саме двије тачке су често писане са једном мало издуженом.
Наравно грешке су могуће код неких сличних слова, односно да је ту и тамо Пуљаха погријешио, но и ту тачке олакшавају посао, нпр. деси се да се височији знак за "л"-лам замијени са н/ј/т/п/б почетном формом, нпр. Ра
лко/Ра
јко, али ако стоје двије тачке испод, онда не може бити л-лам јер он нема тачака изнад или испод слова.
Ја ово, после више покушаја, нит могу да отворим, нити да скинем...
Ако је неко успео, јако би ме занимало да ишчитам, па може на мејл.
Мени ради, само је фајл велик, нисам сигуран да може 220 мб преко маила.