Форум - Порекло
Науке и научне дисциплине => Језикословље => Српски језик и писмо => Тему започео: vojislav.ananic Јун 03, 2021, 06:07:41 поподне
-
1. Зашто просто, кад је "боље компиковано"?
Чиме су то женске особе толико угрожене, кад је у питању језик?
https://www.snnovine.hu/post/%D1%88%D1%82%D0%B0-%D0%B1%D0%B8%D0%B2%D0%B0-%D0%BA%D0%B0%D0%B4-%D1%87%D0%B8%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%BD%D0%B8%D1%86%D0%B8-%D0%BF%D1%80%D0%BE%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D0%B5-%D1%98%D0%B5%D0%B7%D0%B8%D0%BA-%D0%BD%D0%B5-%D0%BF%D0%B8%D1%82%D0%B0%D1%98%D1%83%D1%9B%D0%B8-%D0%BB%D0%B8%D0%BD%D0%B3%D0%B2%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B5?postId=56102aa6-2922-44f7-b3e6-bfbc96cc4ac1
2. ЗАКОН ЗА ЗАШТИТУ НЕДОВРШЕНИХ ЖЕНА
https://balkanskageopolitika.com/2021/06/01/zakon-za-zastitu-nedovrsenih-zena/
-
На ТВ Хепи је у оквиру јутарњег програма, данас 3.јуна, управо било речи о незнању и аљкавости предлагача и чланова Скупштине Закона за заштиту недовршених жена. Браво за прилог у програму! Ко га се не буде придржавао, плаћаће доста високе казне. Због таквих будалштина, ускоро ће се побунити најпре језичари којима је то струка, а затим ће морати да иде на Скупштину нови предлог од мало јачих предлагача. Али, мислим да је усвојени закон већ ступио на снагу.
-
ЈЕЗИЧКА РОДНА РАВНОПРАВНОСТ НА ШТЕТУ ЖЕНА
http://www.politika.rs/scc/clanak/480366/Jezicka-rodna-ravnopravnost-na-stetu-zena
-
УРОДЊАВАЊЕ ЈЕЗИКА
http://www.politika.rs/scc/clanak/480475/Urodnjavanje-jezika
-
Чомићева позива лингвисте на дијалог о Закону о родној равноправности
http://www.politika.rs/scc/clanak/480478/Comiceva-poziva-lingviste-na-dijalog-o-Zakonu-o-rodnoj-ravnopravnosti
-
Da li ovaj zakon važi i u suprotnom smeru? Na primer, hoće li se muška babica zvati babac? Ili dedica?
-
Da li ovaj zakon važi i u suprotnom smeru? Na primer, hoće li se muška babica zvati babac? Ili dedica?
А који би био облик мушког рода од ријечи "шваља"? Кројач не признајем за одговор🙂
-
А који би био облик мушког рода од ријечи "шваља"? Кројач не признајем за одговор🙂
A д'извинеш мушка проститутка? Можда проститут? Или проститутко?
-
Ево шта о томе мисли један од ретких женских ДиЏејева код нас, на самом почетку интервјуа (од 0:00 до 1:15)
Lea Dobričić, gost jutarnjeg programa Radija TRI!
https://www.youtube.com/v/tJVtxpVpUsg&ab_channel=DiskotekaMaximusDiskotekaMaximus
-
Писац? (списатељица нема исти корен, то не признајем)
Ронилац?
Хирург?
Руководилац?
Камерман? (камервумен? :))
Ловац?
Ортопед?
Купац?
-
A д'извинеш мушка проститутка? Можда проститут? Или проститутко?
Уовом случају се , ипак, више ради о текстилној индустрији мада ни поменута индустрија не заостаје у укупном друштвеном производу🙂 А управо нас по тој препознају., мислим на ову другу, на жалост....него боркиње с тим немају проблем...ка и вазди битна је форма...ПРАВДА за У хромозом!!!!
-
Новим прописима озакоњен прогон мушкараца у Србији и гледање жене у очи биће кажњиво!
Погледати видео!
https://balkanskageopolitika.com/2021/06/04/novim-propisima-ozakonjen-progon-muskaraca-u-srbiji-i-gledanje-zene-u-oci-bice-kaznjivo-video/
-
Новим прописима озакоњен прогон мушкараца у Србији и гледање жене у очи биће кажњиво!
Погледати видео!
https://balkanskageopolitika.com/2021/06/04/novim-propisima-ozakonjen-progon-muskaraca-u-srbiji-i-gledanje-zene-u-oci-bice-kaznjivo-video/
Ако је тако онда само треба применити команду, ко је служио војску зна, "У ПОТИЉАК"...😎
-
Закон о родној равноправности је закон против српског језика
https://www.ossj.rs/odluke-i-saopstenja/zakon-o-rodnoj-ravnopravnosti-je-zakon-protiv-srpskog-jezika/
-
Одлука поводом усвајања Закона о родној равноправности
https://www.ossj.rs/odluke-i-saopstenja/odluka-povodom-usvajanja-zakona-o-rodnoj-ravnopravnosti/
-
Изгледа да ћемо морати писати "Чланови и чланице друштва Порѣкло", како не бисмо били у опасности плаћати милионске казне.
Замислите само накарадне називе:
"Школа за обуку возача и возачица"
"Удружење новинара и новинарки (или новинаркиња)"
или
"Велика сеоба Срба и Србкиња"
или
"Досељавање Словена и Словенкиња на Балкан".
Нѣйе незамисливо да ћемо у блиской будућности, због екстремизма феминистичких глупач, у учбеницих и књигах морати читати нешто попут:
"Вандали и Вандалкиње су путовали/путовале на запад дуж Дунава, без много тешкоћа, све док на Рајни нису наишли/наишле на отпор Франака и Франкиња, који су насељавали/насељавале римске поседе у северној Галији."
-
...
Нѣйе незамисливо да ћемо у блиской будућности, због екстремизма феминистичких глупач, у учбеницих и књигах морати читати нешто попут:
"Вандали и Вандалкиње су путовали/путовале на запад дуж Дунава, без много тешкоћа, све док на Рајни нису наишли/наишле на отпор Франака и Франкиња, који су насељавали/насељавале римске поседе у северној Галији."
Овде ти недостаје "северни Галије / северна Галија"
-
Овде ти недостаје "северни Галије / северна Галија"
А йел и имена земаљ морайу бити коришћена с мушкими и женскими облики? :o
-
А йел и имена земаљ морайу бити коришћена с мушкими и женскими облики? :o
Зезам се ;D Али то је следећа фаза.
-
Данас 6. јуна, су "Вечерње новости" на страни 9 објавиле ауторски текст проф. Драгољуба Петровића, поводом родне равноправности под називом "Нема мушке труднице, ни женског епископа". Закон треба повући, обавезује на насиље над језиком.
-
Изгледа да ћемо морати писати "Чланови и чланице друштва Порѣкло", како не бисмо били у опасности плаћати милионске казне.
Замислите само накарадне називе:
"Школа за обуку возача и возачица"
"Удружење новинара и новинарки (или новинаркиња)"
или
"Велика сеоба Срба и Србкиња"
или
"Досељавање Словена и Словенкиња на Балкан".
Нѣйе незамисливо да ћемо у блиской будућности, због екстремизма феминистичких глупач, у учбеницих и књигах морати читати нешто попут:
"Вандали и Вандалкиње су путовали/путовале на запад дуж Дунава, без много тешкоћа, све док на Рајни нису наишли/наишле на отпор Франака и Франкиња, који су насељавали/насељавале римске поседе у северној Галији."
Тамо где је употребљена множина нећете морати.
Кад кажемо Словени мислимо на народ који обухвата припаднике мушког и женског пола.
-
Данас 6. јуна, су "Вечерње новости" на страни 9 објавиле ауторски текст проф. Драгољуба Петровића, поводом родне равноправности под називом "Нема мушке труднице, ни женског епископа". Закон треба повући, обавезује на насиље над језиком.
Па ваљда и особа која је трудна има право да се слободно изјасни по питању свог пола, пардон - рода, дакле и као мушкарац? Не могу неке превазиђене биолошке поделе да буду јаче од Закона о родној равноправности.
У том случају морамо имати и термин за мушку трудницу, рецимо трудник.
-
Поменути текст проф. Д. Петровића у данашњим "В. новостима" - https://www.novosti.rs/vesti/drustvo/1004077/nema-muske-trudnice-zenskog-episkopa-autorski-tekst-prof-dragoljuba-petrovica-povodom-rodne-ravnopravnosti
-
Поменути текст проф. Д. Петровића у данашњим "В. новостима" - https://www.novosti.rs/vesti/drustvo/1004077/nema-muske-trudnice-zenskog-episkopa-autorski-tekst-prof-dragoljuba-petrovica-povodom-rodne-ravnopravnosti
Па, ми смо одвајкада имали:
поп (попа) и попадија,
свештеник и свештеница ( користило се када текст говори о рецимо периоду предхришћанске Грчке)
ратник и ратница
светац и светица
Бог и Богиња
покојник и покојница
покајник и покајница
врач и врачарица
видар и видарица
вампир и вампирица
вилењак и вила
јунак и јунакиња
јахач и јахачица
курвар и курва
блудник и блудница
кувар и куварица
солдат и солдатуша (понегде у Војводини)
официр и официруша (народски израз за жену официра)
генерал и генералица
министар и министарка
политичар и политичарка
лекар и лекарка
продавац и продавачица
земљорадник и земљорадница
тужилац и тужиља
певач и певачица
Србски језик је колико је то било могуће одувек уважавао родну равноправност
-
Питам се како ће то изгледати у хрватском језику:
раније је било: капетан момчади - капетан женске момчади, а сада ће, ваљда, бити: капетаница женске момчади...?!
Или је је језичка пракса у ХР то већ решила а ја нисам у току?!
-
Питам се како ће то изгледати у хрватском језику:
раније је било: капетан момчади - капетан женске момчади, а сада ће, ваљда, бити: капетаница женске момчади...?!
Или је је језичка пракса у ХР то већ решила а ја нисам у току?!
Одавно је одомаћен италијанизам "шквадра" а да ли га баш користе официјално нисам сигуран...
-
Питам се како ће то изгледати у хрватском језику:
раније је било: капетан момчади - капетан женске момчади, а сада ће, ваљда, бити: капетаница женске момчади...?!
Или је је језичка пракса у ХР то већ решила а ја нисам у току?!
Хм
капетан и капетаница
момак и мома
Али, више привлачи пажњу израз "момчад" који је изгледа заједнички и за скупину момака и за скупину мома, па се мора направити разлика употребом речи мушка момчад и женска момчад.
-
Питам се како ће то изгледати у хрватском језику:
раније је било: капетан момчади - капетан женске момчади, а сада ће, ваљда, бити: капетаница женске момчади...?!
Или је је језичка пракса у ХР то већ решила а ја нисам у току?!
To се користи код њих:
Ženska nacionalna nogometna momčad do 18 godina
Američka ženska nogometna reprezentacija U-18 je omladinska nogometna momčad koja djeluje pod pokroviteljstvom američkog nogometa Wikipedia site:hr.kcugenii.com
https://hr.kcugenii.com/wiki/United_States_women%27s_national_under-18_soccer_team
Međunarodna sportska federacija za žene uvrstila je 1924. godine košarku u svoje službene sportove. 1926. godine žene se natječu u amaterskoj ligi. Jedna ženska momčad, Golden Cyclones, natjecala se i protiv muških ekipa, i to po muškim pravilima.
https://sh.wikipedia.org/wiki/Ko%C5%A1arka
-
У данашњем "Блицу", 7. јуни, на насловној страни пише: САНУ због закона тера министарку до Уставног суда (Језичко одељење Академије захтева да буду поништене одредбе закона о родно сензитивном језику, које је израдило министарство Гордане Чомић).
-
Питам се како ће то изгледати у хрватском језику:
раније је било: капетан момчади - капетан женске момчади, а сада ће, ваљда, бити: капетаница женске момчади...?!
Или је је језичка пракса у ХР то већ решила а ја нисам у току?!
Или капетаница женске женскади.
Можда се и ово одомаћи? ::)
-
Или капетаница женске женскади.
Можда се и ово одомаћи? ::)
женскад - женскадија постоји тај израз
Добар Грк , доообааар ;D
-
женскад - женскадија постоји тај израз
Добар Грк , доообааар ;D
Па сад, жена није исто што и мома (девојка).
https://sr.m.wikisource.org/sr-ec/%D0%92%D1%80%D0%B0%D0%B3%D0%BE%D0%BB%D0%B8%D1%98%D0%B5
А, момак није исто што и женик (младожења).
И ако се женскад користи само за скупину жена које се баве неким спортом - не треба оно женска.
-
https://www.youtube.com/v/t16Sg1ospPo&t=13s
-
Послѣ насиља феминистов с противуставним законом о родно осетљиву йезику, мислим да ће добар дѣо народа из чиста пркоса почети користити и мушке облике тамо гдѣ и до сада постояху изузетци с женскими облики. Бар я тако чиним.
Тако више не користим рѣч новинарка, него само "новинар". Живѣо родно неосѣтљив йезик! До душе, пойедине женске облике ипак користим и даље, на примѣр "гуска", "ћурка", "овца".
Овакве ствари што ни се намећу не чињаху ни Турци, ни нацисти.
И йош нешто. Ово йе само први њихов корак. Кухайу не као жабу. Ако им ово буде прошло, прошириће се списак захтѣвов. Пошто наш йезик има и срѣдњи род (до душе прилично закржљао), измислиће се и називи занимања срѣдњега рода за оне койи наводно нѣсу ни мушко ни женско (министарче, прѣдсѣдникче, хирургче, филоложче, судийче :) ). Биће казни и за неспомињање женскога (али и срѣдњега) рода у рѣченицах попут "Стари Словени су се доселили на Балкан...". Прѣ или каснийе ће бити обавезно "Стари Словени, старе Словенкиње и стара Словенчад су се доселили/доселиле/доселила ...".
Не заборавите и да феминисти сада народу бране користити рѣч "госпођица", смѣ само "госпођа". То можете видѣти у списах тзв. заштитника грађана. Моя деветогодишња кћер ће за мене бити само "госпођица", све док се йеднога дана, у будућности не буде удала. Свидѣло се то феминистом, или не.
А шта йе циљ свега овога иживљавања феминистов? Прављење раздора између људи и њихових жена, довршење уништења породице. Како би се што мање рађало наше дѣце, како бисмо што брже изумрли.
-
Послѣ насиља феминистов с противуставним законом о родно осетљиву йезику, мислим да ће добар дѣо народа из чиста пркоса почети користити и мушке облике тамо гдѣ и до сада постояху изузетци с женскими облики. Бар я тако чиним.
Тако више не користим рѣч новинарка, него само "новинар". Живѣо родно неосѣтљив йезик! До душе, пойедине женске облике ипак користим и даље, на примѣр "гуска", "ћурка", "овца".
Овакве ствари што ни се намећу не чињаху ни Турци, ни нацисти.
И йош нешто. Ово йе само први њихов корак. Кухайу не као жабу. Ако им ово буде прошло, прошириће се списак захтѣвов. Пошто наш йезик има и срѣдњи род (до душе прилично закржљао), измислиће се и називи занимања срѣдњега рода за оне койи наводно нѣсу ни мушко ни женско (министарче, прѣдсѣдникче, хирургче, филоложче, судийче :) ). Биће казни и за неспомињање женскога (али и срѣдњега) рода у рѣченицах попут "Стари Словени су се доселили на Балкан...". Прѣ или каснийе ће бити обавезно "Стари Словени, старе Словенкиње и стара Словенчад су се доселили/доселиле/доселила ...".
Не заборавите и да феминисти сада народу бране користити рѣч "госпођица", смѣ само "госпођа". То можете видѣти у списах тзв. заштитника грађана. Моя деветогодишња кћер ће за мене бити само "госпођица", све док се йеднога дана, у будућности не буде удала. Свидѣло се то феминистом, или не.
А шта йе циљ свега овога иживљавања феминистов? Прављење раздора између људи и њихових жена, довршење уништења породице. Како би се што мање рађало наше дѣце, како бисмо што брже изумрли.
Кажу да је име пројекта"златна милијарда"...
-
У данашњим "Вечерњим новостима", 13. јуни, епископ бачки Иринеј Буловић у ауторском тексту пише још о "родној равноправности", дискриминацији и законима који се на њих односе. Само, онлајн издање касни за оним штампаним у новинама, те још нисам у стању да га поставим. Епископ Иринеј Буловић о свему томе говори врло надахнуто и тачно, поткрепљено СВЕТИМ ПИСМОМ.
-
Ево и чеканог текста:
https://www.novosti.rs/vesti/drustvo/1006382/autorski-tekst-episkopa-irineja-zivi-jezik-zivog-naroda-nadzivece-dekrete
-
У данашњим "Вечерњим новостима", 13. јуни, епископ бачки Иринеј Буловић у ауторском тексту пише још о "родној равноправности", дискриминацији и законима који се на њих односе. Само, онлајн издање касни за оним штампаним у новинама, те још нисам у стању да га поставим. Епископ Иринеј Буловић о свему томе говори врло надахнуто и тачно, поткрепљено СВЕТИМ ПИСМОМ.
Зар није лицемјерно давати благослов вожду који поставља министре који предлажу овакве законе, а онда по српским новинама писати "одозго надахнуте" текстове против истих тих министара и њихових закона и то на начин да у цијелом писанију не страда врховни вожд већ нека тамо министарка? Од бачког ништа ново. То се ваљда по овој новој терминологији зове: унутрашњи дијалог.
Треба се држати наслова теме, а не бавити се дневнополитичким играријама (у шта рачунам и ово писање владике бачког).
-
О. К.
Али, зар нису и по Богу и по Дарвину мушко и женско због продужења врсте? Морамо ли прихватати све са Запада? Истополне "бракове" и усвајање небиолошке деце? И друге глупости. Језичке, пре свих. Шта ће нам нове кованице као код Хрвата на пример? Па, ми имамо свој језик, а они тек покушавају да га створе. Јер, без језика, нема нације.
А што се "вожда" тиче, питај га лично шта имаш. Вероватно ћеш добити одговор.
И, нису ово баш "дневнополитичке играрије".
-
О. К.
Али, зар нису и по Богу и по Дарвину мушко и женско због продужења врсте? Морамо ли прихватати све са Запада? Истополне "бракове" и усвајање небиолошке деце? И друге глупости. Језичке, пре свих. Шта ће нам нове кованице као код Хрвата на пример? Па, ми имамо свој језик, а они тек покушавају да га створе. Јер, без језика, нема нације.
А што се "вожда" тиче, питај га лично шта имаш. Вероватно ћеш добити одговор.
И, нису ово баш "дневнополитичке играрије".
Поштовани Војиславе,
има код Хрвата понекад и нечег позитивног.
На пример: шта тражи у српском језику реч фудбал?
Зар није много примеренији духу нашег језика реч ногомет? Кад већ имамо рукомет.
Шта траже у нашем језику латинизирани изрази за месеце у години кад већ српски језик има корен у словенским језицима који имају своје називе за месеце у години?
Е, сад ако смо хтели да будемо друштвено и историјски коректни онда је коришћење тих назива за месеце у години који имају корен у латинском језику прихватљиво. Све, ово наравно имајући у виду да је генетика показала да је српска нација данас једна прилично уравнотежена словенско - староседелачка мешавина. Дочим се Хрвати показују у значајнијој мери и данас као нација (оно што се успело докучити) која је сачувала више ту словенску компоненту у себи (што се види и у очувању језика).
-
Поштовани Војиславе,
има код Хрвата понекад и нечег позитивног.
На пример: шта тражи у српском језику реч фудбал?
Зар није много примеренији духу нашег језика реч ногомет? Кад већ имамо рукомет.
Шта траже у нашем језику латинизирани изрази за месеце у години кад већ српски језик има корен у словенским језицима који имају своје називе за месеце у години?
Е, сад ако смо хтели да будемо друштвено и историјски коректни онда је коришћење тих назива за месеце у години који имају корен у латинском језику прихватљиво. Све, ово наравно имајући у виду да је генетика показала да је српска нација данас једна прилично уравнотежена словенско - староседелачка мешавина. Дочим се Хрвати показују у значајнијој мери и данас као нација (оно што се успело докучити) која је сачувала више ту словенску компоненту у себи (што се види и у очувању језика).
Ово је апсолутно тачно и чак ми се чини да је утицај германског на хрватски језик много мањи од утицаја турског на српски с тим што је говор у Далмацији препун романизама...чисто лаичко размишљање...
-
Ово је апсолутно тачно и чак ми се чини да је утицај германског на хрватски језик много мањи од утицаја турског на српски с тим што је говор у Далмацији препун романизама...чисто лаичко размишљање...
Ограђујемо се од тога ко су и шта су Хрвати генетски јер они као и Италијани објављују генетске резултате (статистику) по регијама, а Хрвати нешто и "на кашичицу".
Али, овде говорим о стандардизацији хрватског језика
А, они никоме не бране да чувају и користе своје "дијалектизме".
-
Хрватски језички пуризам и српски парадокси
Хрвати имају склоност да избегавају турцизме. Они нпр. не кажу „ћебе” попут Срба, него „дека”. Претпостављајући германизам у односу на турцизам, они јасно показују ком цивилизацијском кругу желе да припадају. Хрвати избегавају и директне грецизме. Стога је разумљиво што не кажу „хиљаду” него „тисућу”. Срби се не устручавају од овог грецизма, иако би и они могли са исто толико права да користе словенску реч „тисућу”. Хрвати избегавају и интернационализме. На први поглед то изгледа чудно, јер су интернационализми често латинизми, а Хрвати су римокатолици. Но, неотпорност Срба на интернационализме последица је много чинилаца, а првенствено Вукове реформе. Тако ће Срби без устезања користити интернационализме, а Хрвати славенизме. Ево неколико примера: авион (зракоплов), адвокат (одвјетник), апостроф (изоставник), апотека (љекарна), артиљерија (топништво), библиотека (књижница), веш машина (перилица рубља), вокал (самогласник), географија (земљопис), голман (вратар), дигитрон (рачунар), директор (равнатељ), дисциплина (стега), едукација (одгој), економија (господарство), експеримент (покус), ефекат (учинак), ефикасност (учинковитост), офсајд (залеђе), инструкција (напутак), историја (повијест), касарна (војарна), компјутер (рачунало), композитор (складатељ), композиција (складба), консонант (сугласник), корнер (кут), лексикон (рјечник), лингвистика (језикословље), манастир (самостан), материја (твар), машина (строј), миленијум (тусућљеће), монах (редовник), морал (ћудоређе), музика (глазба), одвијач (шрафцигер), опозиција (опорба), официр (часник), парадајз (рајчица), парламент (сабор), пасош (путовница), пензионер (умировљеник), пензија (мировина), перон (колодвор), пијаца (тржница), полицајац (редарственик), портпарол (гласноговорник), пропаганда (промиџба), протест (просвјед), регија (жупанија), секретар (тајник), сексуалност (сполност), секта (сљедба), селектор (изборник), терминологија (називље), хиљаду (тисућу), универзитет (свеучилиште), фабрика (творница), фактор (чимбеник), филозофија (мудрословље), фирма (твртка), фискултура (тјеловежба), фрижидер (хладњак), фронт (бојиште), фамилија (обитељ), фудбал (ногомет), функционер (дужносник), школа (училиште) итд. Најочитији пример хрватског пуризма представљају називи месеца. Док Срби користе интернационализме (јануар…), Хрвати користе славенизме (сијечањ…). Хрватски лингвисти својом склоношћу ка пуризму – коју спроводе често дословним превођењем страних речи (калкирањем) – фактички раде на чишћењу српског језика. Стефан Немања, отац Светог Саве, носио је титулу великог жупана. Дакле, он је био господар велике жупе или жупаније. А како Хрвати данас називају области деловања свештеника? Жупама! Ми Срби их називамо парохијама, што је грецизам. О склоности Срба да ниподаштавају пуристичке склоности код Хрвата сведочи и њихов обичај да на рачун хрватског пуризма причају вицеве. „Како Хрвати кажу кравата? – Окловратни допупак!” „Како Хрвати кажу петао?” – „Зороклик!” „Како Хрвати кажу кокошка? – Зрнозоб?” Како Хрвати кажу олук? – Околокућно водопишало!”. Хрвати раде на изградњи своје националне свести.
-
Хрватски језички пуризам и српски парадокси
Хрвати имају склоност да избегавају турцизме. Они нпр. не кажу „ћебе” попут Срба, него „дека”. Претпостављајући германизам у односу на турцизам, они јасно показују ком цивилизацијском кругу желе да припадају. Хрвати избегавају и директне грецизме. Стога је разумљиво што не кажу „хиљаду” него „тисућу”. Срби се не устручавају од овог грецизма, иако би и они могли са исто толико права да користе словенску реч „тисућу”. Хрвати избегавају и интернационализме. На први поглед то изгледа чудно, јер су интернационализми често латинизми, а Хрвати су римокатолици. Но, неотпорност Срба на интернационализме последица је много чинилаца, а првенствено Вукове реформе. Тако ће Срби без устезања користити интернационализме, а Хрвати славенизме. Ево неколико примера: авион (зракоплов), адвокат (одвјетник), апостроф (изоставник), апотека (љекарна), артиљерија (топништво), библиотека (књижница), веш машина (перилица рубља), вокал (самогласник), географија (земљопис), голман (вратар), дигитрон (рачунар), директор (равнатељ), дисциплина (стега), едукација (одгој), економија (господарство), експеримент (покус), ефекат (учинак), ефикасност (учинковитост), офсајд (залеђе), инструкција (напутак), историја (повијест), касарна (војарна), компјутер (рачунало), композитор (складатељ), композиција (складба), консонант (сугласник), корнер (кут), лексикон (рјечник), лингвистика (језикословље), манастир (самостан), материја (твар), машина (строј), миленијум (тусућљеће), монах (редовник), морал (ћудоређе), музика (глазба), одвијач (шрафцигер), опозиција (опорба), официр (часник), парадајз (рајчица), парламент (сабор), пасош (путовница), пензионер (умировљеник), пензија (мировина), перон (колодвор), пијаца (тржница), полицајац (редарственик), портпарол (гласноговорник), пропаганда (промиџба), протест (просвјед), регија (жупанија), секретар (тајник), сексуалност (сполност), секта (сљедба), селектор (изборник), терминологија (називље), хиљаду (тисућу), универзитет (свеучилиште), фабрика (творница), фактор (чимбеник), филозофија (мудрословље), фирма (твртка), фискултура (тјеловежба), фрижидер (хладњак), фронт (бојиште), фамилија (обитељ), фудбал (ногомет), функционер (дужносник), школа (училиште) итд. Најочитији пример хрватског пуризма представљају називи месеца. Док Срби користе интернационализме (јануар…), Хрвати користе славенизме (сијечањ…). Хрватски лингвисти својом склоношћу ка пуризму – коју спроводе често дословним превођењем страних речи (калкирањем) – фактички раде на чишћењу српског језика. Стефан Немања, отац Светог Саве, носио је титулу великог жупана. Дакле, он је био господар велике жупе или жупаније. А како Хрвати данас називају области деловања свештеника? Жупама! Ми Срби их називамо парохијама, што је грецизам. О склоности Срба да ниподаштавају пуристичке склоности код Хрвата сведочи и њихов обичај да на рачун хрватског пуризма причају вицеве. „Како Хрвати кажу кравата? – Окловратни допупак!” „Како Хрвати кажу петао?” – „Зороклик!” „Како Хрвати кажу кокошка? – Зрнозоб?” Како Хрвати кажу олук? – Околокућно водопишало!”. Хрвати раде на изградњи своје националне свести.
Лепо сте ово изанализирали. Нисам једино разумео повезаност са употребом фемининатива?
-
Лепо сте ово изанализирали. Нисам једино разумео повезаност са употребом фемининатива?
Само је дао одговор на мој коментар његовог коментара од јутрос (ако не грешим у погледу датовања г. Војислављевог коментара).
-
Само је дао одговор на мој коментар његовог коментара од јутрос (ако не грешим у погледу датовања г. Војислављевог коментара).
Свеједно, лепо је то господин Ананић срочио. Могао би од овога направити и ауторски чланак за портал Порекла.
-
Колико се сећам, то је већ објављено у Пореклу 4. фебруара 2015. године под насловом "Хрватски језички пуризам и српски парадокси", а аутор је Владислав Ђорђевић. Ја сам само одабрао и поставио тај текст.
-
vojislav.ananic
Члан Друштва
Истраживач
*****
Поруке: 1316
Одг: "Српско-хрватски језик"
« Одговор #85 послато: Децембар 10, 2017, 06:05:42 пре подне »
http://www.nspm.rs/kulturna-politika/hrvatski-jezicki-purizam-i-srpski-paradoksi.html?alphabet=l
Одличан текст (још из 2015. године), само када би још био без једне слике. Кад прочитате текст, обавезно погледајте и пристигле коментаре (222) у доњем десном углу. А и обично, ми Срби смо олако спремни да прихватамо туђице (данас су то англицизми), а заборављамо наше изворне речи.
-
Као што се види, овај текст је објављен још 2015. године (у Пореклу 2017-те). И онда нисмо водили бригу о нашем језику, а шта ли ће тек бити након усвајања Закона о родној равноправности уколико опстане, сам Бог зна.