Аутор Тема: ПРИЗРЕНСКО-ТИМОЧКИ ДИЈАЛЕКТ - ОНАКОЈ КАКО СЕ НЕКОГАШ ДУМАЛО  (Прочитано 3016 пута)

Ван мреже Никац

  • Истраживач
  • *******
  • Поруке: 938
Одг: ПРИЗРЕНСКО-ТИМОЧКИ ДИЈАЛЕКТ - ОНАКОЈ КАКО СЕ НЕКОГАШ ДУМАЛО
« Одговор #40 послато: Фебруар 16, 2023, 12:14:09 поподне »
Оче наш на призренско-тимочки дијалект на српски језик:

Оче наш, куј си на небеса,
дека се свети име Твоје,
дека дојде царство Твоје,
дека биде волја Твоја,
како на небо, тека и на земју;
Леб наш насуш'н дај ни га д'н'ска
и прости ни ги длгови наши
како и мија што им ги проштевамо на наши длжници;
и не уведувај не у искушење,
но избави не од лукави.
Зашто Tвоје је царство,
и сила и слава у сви векови.
Амин!

Да ли си сигуран да постоје ријечи "дека" и "некогаш" у призренско-тимочком? То ми звучи више македонски. Мислим да се у п-т каже дође, а не дојде, бар у већини дијалеката.

Ван мреже НикПав

  • Члан Друштва
  • Познавалац
  • *****
  • Поруке: 511
  • Y: E-BY148067 Никољдан Y (M): E-FT61303 Јовањдан
Одг: ПРИЗРЕНСКО-ТИМОЧКИ ДИЈАЛЕКТ - ОНАКОЈ КАКО СЕ НЕКОГАШ ДУМАЛО
« Одговор #41 послато: Фебруар 16, 2023, 12:28:03 поподне »
И мене занима на бази ког говора је овај текст, пошто се у нашим селима овако не прича.

Ван мреже Lajbnic

  • Члан Друштва
  • Помоћник
  • *****
  • Поруке: 112
Одг: ПРИЗРЕНСКО-ТИМОЧКИ ДИЈАЛЕКТ - ОНАКОЈ КАКО СЕ НЕКОГАШ ДУМАЛО
« Одговор #42 послато: Фебруар 16, 2023, 03:06:36 поподне »
Оче наш на призренско-тимочки дијалект на српски језик:

Оче наш, куј си на небеса,
дека се свети име Твоје,
дека дојде царство Твоје,
дека биде волја Твоја,
како на небо, тека и на земју;
Леб наш насуш'н дај ни га д'н'ска
и прости ни ги длгови наши
како и мија што им ги проштевамо на наши длжници;
и не уведувај не у искушење,
но избави не од лукави.
Зашто Tвоје је царство,
и сила и слава у сви векови.
Амин!

Нисам сигуран за П-Т дијалект, али са врањско-лесковачким крајем овај облик нема везе. Код нас би ово ишло отприлике овако:

Оче наш, који си на небеса,
нека се свети име Твоје,
нека дође царство Твоје,
нека бидне воља Твоја,
како на небо, тако и на земњу;
Леб наш насушьн дај ни га дьньске
и прости нам ги дугови наши
како што и ми праштамо на дужници своји;
и не уведини нас у искушење,
но избави нас од зло.
Јель је Твоје царство,
и сила и слава у сви векови.
Амин!

Ван мреже Srkaaa

  • Шегрт
  • ***
  • Поруке: 74
Одг: ПРИЗРЕНСКО-ТИМОЧКИ ДИЈАЛЕКТ - ОНАКОЈ КАКО СЕ НЕКОГАШ ДУМАЛО
« Одговор #43 послато: Фебруар 16, 2023, 06:04:10 поподне »
Сад ћу да вам објасним за некогаш и за дека. Дека се активно користи у Цариброду и Босиљграду а користи се и у Пиротској околини, а има га местимично свуда. Ово што сам ја писао је изворни ПТ дијалект. Без утицаја стандардног језика. ПТ је староштокавски дијалект и код њега постоје нека правила која важе за старије облике нашег језика, а то је дојде, земја, краЛска сабља... Има песма Жали Заре 'Па ће узмем краЛску сабљу и тој краЛско све оружје'.

Оно што се данас сматра призренско-тимочким је заправо мешавина са стандардним, углавном се сачува неки израз као работа или убав а све остало је лњижевно. Сем падежа наравно.

Пример мешања са стандардним је управо дође, или дужник. На изворном ПТ како де говорило пре нпр 150 година рекло би се дЛжник и доЈДе. Тако нека села кажу волк, вулк, слуза, сулза, а изворно како је у ПТ би било влк и слза.

Сад, кад и тад је изворно С'Г, К'Г и Т'Г, али се у мешавини са књижевним стварају неке прелазне варијанте например САГ, К'Т, КАГ, Т'Д... С'г је еквивалент македонском СЕГА, али се у ПТ проналазе и облици као зо је НЕКОГАШ, док би се неком мојом логиком на ПТ најизворније говорило НЕК'Г'Ш.

Углавном, ПТ и Македонски су врло слични по свему али ја не бих рекао да је ПТ дијалект МКД иако су по речнику малтене идентични, а и граматика је слична. Све је то дијалектарни континуум између српских новоштокавских и староштокавских дијалеката... С тим фа је у МКД вршена додатна бугаризација језика.

Ван мреже Srkaaa

  • Шегрт
  • ***
  • Поруке: 74
Одг: ПРИЗРЕНСКО-ТИМОЧКИ ДИЈАЛЕКТ - ОНАКОЈ КАКО СЕ НЕКОГАШ ДУМАЛО
« Одговор #44 послато: Фебруар 16, 2023, 06:08:06 поподне »
Нисам сигуран за П-Т дијалект, али са врањско-лесковачким крајем овај облик нема везе. Код нас би ово ишло отприлике овако:

Оче наш, који си на небеса,
нека се свети име Твоје,
нека дође царство Твоје,
нека бидне воља Твоја,
како на небо, тако и на земњу;
Леб наш насушьн дај ни га дьньске
и прости нам ги дугови наши
како што и ми праштамо на дужници своји;
и не уведини нас у искушење,
но избави нас од зло.
Јель је Твоје царство,
и сила и слава у сви векови.
Амин!

У ПТ је присутан облик ВЕ за ВАС и НЕ за НАС, као чак и у косовско-ресавском. Има један кумановски виц (у Куманову се говори Пт), каже

Купија Куманов'ц нов ауто па ће се похвали у селото отиде он куде селјаци па вика: Купија с'м нов ауто! Сељаци викав: Куј бе, која је марка тој? -БемВе. -Ма јебемо и мија тебе него те прашам која је марка!!!

Ван мреже Srkaaa

  • Шегрт
  • ***
  • Поруке: 74
Одг: ПРИЗРЕНСКО-ТИМОЧКИ ДИЈАЛЕКТ - ОНАКОЈ КАКО СЕ НЕКОГАШ ДУМАЛО
« Одговор #45 послато: Фебруар 16, 2023, 06:12:38 поподне »
Имате примере такође ОВДЕКА, ОНДЕКА, ДОДЕКА... То се користи у Пироту

Ван мреже Srkaaa

  • Шегрт
  • ***
  • Поруке: 74
Одг: ПРИЗРЕНСКО-ТИМОЧКИ ДИЈАЛЕКТ - ОНАКОЈ КАКО СЕ НЕКОГАШ ДУМАЛО
« Одговор #46 послато: Фебруар 16, 2023, 06:24:51 поподне »
Šop si ostaja Šop !     2o19.godinu slavimo 55.godine od gimnazijsku maturu .Nekoji moji školsci drugare me zaraduvaše , ka mi re
koše deka ja najubavo oratim šopsci.Čude se deka mnogo godine ne živejem u Caribrod, a mojat majčin jezik šopsci , niti sam zabovarila ,niti pokvarila.Teje njinje dume če pomnim dok sam živa !           Ama tova me navede da mislim,pa nekoje rabote ne mogu da razberem . Neje mi jasno što mnpgo stari Caribrodžanje,mislim na svi koji su rodeni i vode poreklo od Caribrodsci kraj, ne se osečaju ko šopi,a tepaju li ,tepaju šopsci . Nekoji su se pobugarčili , a druđi posrbčili .Neču nikoga da uvredim. Tova se ne odnosi na doseljeni od Bugarsku ili iz nekoj kraj iz Srbiju. Ja , 56 godine živejem u     Vojvodinu , a nese   odričam od mojto    šopsko poreklo !        Pozdrav na svi moji šopi, a naročno na    onija šopi koji su       raseljeni po cel svet !

Ово је текст из једне царибродске ФБ групе, али они оће и национално да буду Шопи, но, то је друга ствар. Дајем пример због језика

Ван мреже Srkaaa

  • Шегрт
  • ***
  • Поруке: 74
Одг: ПРИЗРЕНСКО-ТИМОЧКИ ДИЈАЛЕКТ - ОНАКОЈ КАКО СЕ НЕКОГАШ ДУМАЛО
« Одговор #47 послато: Фебруар 28, 2023, 06:03:19 поподне »
Текст на пиритском говору:

MINU ZAREZOJA. KAKO SVAKU ZAREZOJU MINUMO ,OVUJA SE ARNE SPREMIMO. NE MOŽE NI NIŠTA VEŠIM IZNENADI.
https://www.facebook.com/jeladasipooratimo/
PONESOMO SI JEDENJE MALKO PIJENJE I OTIDOMO U LOZIJE. MALKO PINUMO PA JOŠ MALKO I TE OP IZRIPIŠE NEĆI SAS PUŠĆE, MASĆIRANI. VRZAŠE NI RUĆE I NOĐE. JOCA OKA IMA ASMU I DA MU JE LOŠE , MA NIŠTA ONI. ČEDA ČE BEGA , OVIJA KA GA ZAĆITI ODMA PADE. JEDN ODI NJI OKNU : OTELI SMO VI DAVETE MOBILNI DA OKAMO VAŠTI ZA OTKUP. MOŠA: PRIKE NEMA NIŠTA OD TOVA ČE VIDIŠ KA OKNEŠ MOJTI. UZOŠE TELEVONITI I OKAJU JOCINITI.
https://www.facebook.com/jeladasipooratimo/
 ALO OTELI SMO VAŠTOG JOCU , PARE PA ČE GA PUŠTIMO. MANETE SE UTEPUJETE I KLIK. ON PAK OKA. AMA BEGE BE NOSI GA AKO TI TREBE O JEBATI. OKNUŠE ČEDINITI. MA JOK NIŠTA JOŠTE REKOŠE LELE SINKO NEMOJ GA NI VRČAŠ. OKNUŠE MOŠINITI. ALO OTELI SMO MOŠU, PARE PA GA VRČAMO. ONO MU SE PA BABA DESA JAVI NE DOČUVUJE. AE KVO ORATIŠ, DOBRE LI JE PERA. NEJE PERA OTET NEGO MOŠA, AE KOJ MOČA. BABO NIKOJ NE MOČA NEGO MOŠA, DAVETE PARE! AE SINKO DAVNA JE BABA DAVALA NEČE NIKOJ SA. NEGO NEŠTA MI SE UČINI KAKO DA ORATI NA JELKU UNUKAT IZ TRNJANU , MILE LI BEŠE.
A MASĆIRANITI :JEBAMU NANU NEJE MILE NEGO SAVA. E JEBI GA OTKRIŠE NI.
https://www.facebook.com/jeladasipooratimo/
 MOJTI I NE OKAŠE. ODVRZAŠE NI I PINUMO SI SVITI. BŠ SMO NA VAS NALETELI OVAJDIMO SE.
I JOŠ PINUMO I PIMO I PIMO ONI ODI MUKU MI ODI STRA.
I POLK NESTADE SLIKA
BUDIM SE U SVINJAKAT NA ČEDU. JOCA PRI PRAŠČINATA SE PRIGRNUL. MOŠA I ČEDA ĐI NEMA NIGDEKA. LELE POSLE TRI DNA MOŠA OKA. ALO BRATMI JEDVA NAJDO ODI ČOVECI SAS KOSE OČI TELEVON. ČUDNE BARAĆE IMU ODI SNEG. I NIGDE NIŠTA OKOLO SAMO BELO.
https://www.facebook.com/jeladasipooratimo/
 DOJDI PO MENE ČE TE ČEKAM, PONESI MI VLNJENI ČARAPCI. LELEEEE ON BE NEGDE PO ONIJA LEDOVI KO LI JE TAM DOSPEJAL, STRA ME I DA POMISLIM.
 ČEDA SE JAVLJA POSLE 5 DNA. STRA ME BRATMI DA TE PITAM KUDEKA SI? BRATMI KVO ORATIŠ EVE ME NA RABOTU MISLIŠ LI TI DA DOJDEŠ DA RABOTIŠ ILI KVO? LELE JA SI PA SEDIM DOM ZANESO SE.
JA BRŽE NA RABOTU A ONO NOVI PORTIR OP SAVA IZ TRNJANU. KUDE SI POŠL KASNIŠ NA RABOTU. DE BE PUŠTI ME POZDRAVILA TE BABA DESA ŠTO SE ONOMAD UBAVO IZORATISTE U LOZIJE . AJDE BEGE.
MOŠA JOŠ NEJE SE VRNUL, NEMA NI SKVO PO NJEGA DA OTIDEM. OTIŠL BI AMA FRZATA NE ZNAM DO KUDE BI IZDRŽALA. JOCA NI OBEĆA ČIDE ON SAS STOJADINATOG SAMO DA KUPI LANCITI KODI ĆINEZI.
I TEKA.
_______________JELA DA SI POORATIMO !!!!!
https://www.facebook.com/jeladasipooratimo/

Ван мреже Srkaaa

  • Шегрт
  • ***
  • Поруке: 74
Одг: ПРИЗРЕНСКО-ТИМОЧКИ ДИЈАЛЕКТ - ОНАКОЈ КАКО СЕ НЕКОГАШ ДУМАЛО
« Одговор #48 послато: Март 03, 2023, 02:21:48 поподне »
Мира Добрева, бугарска етно новинарка у посети једном селу у западној Бугарској, на подручју призренско-тимочког дијалекта. Послушајте жене домаћице како говоре. На 1 и 15 једна од домаћих жена каже: Да си вревимо на дијалект, да не говори на градски! (мислећи на разговор са новинарком). Чини се да новинарка тешко разуме говор овог дела Бугарске, док мислим да је говор за сваког говорника српског језика поприлично разумљив. Послушајте сами:

<a href="https://youtube.com/v/0NMio8Zho0A" target="_blank" rel="noopener noreferrer" class="bbc_link bbc_flash_disabled new_win">https://youtube.com/v/0NMio8Zho0A</a>
« Последња измена: Март 03, 2023, 02:30:37 поподне НиколаВук »

Ван мреже Srkaaa

  • Шегрт
  • ***
  • Поруке: 74
Одг: ПРИЗРЕНСКО-ТИМОЧКИ ДИЈАЛЕКТ - ОНАКОЈ КАКО СЕ НЕКОГАШ ДУМАЛО
« Одговор #49 послато: Март 03, 2023, 02:31:18 поподне »
<a href="https://youtube.com/v/9X42ERZfB7g" target="_blank" rel="noopener noreferrer" class="bbc_link bbc_flash_disabled new_win">https://youtube.com/v/9X42ERZfB7g</a>

Баба Донка, село Превала
« Последња измена: Март 03, 2023, 02:32:18 поподне НиколаВук »

Ван мреже Gorance

  • Члан Друштва
  • Познавалац
  • *****
  • Поруке: 692
Одг: ПРИЗРЕНСКО-ТИМОЧКИ ДИЈАЛЕКТ - ОНАКОЈ КАКО СЕ НЕКОГАШ ДУМАЛО
« Одговор #50 послато: Март 03, 2023, 10:55:54 поподне »
 Ја ових дана у Прешеву на терену. Данас био на самој граници са Македонијом код села Славујевац. Баш сам се испричао с човеком из Македоније коме је кућа на самој граници. Кад изађе из дворишта у Србији је. Звао ме на кафу, али нисам имао времена ;D. Каже да је Србин и да су Срби све до Куманова. Они припадају Старом Нагоричану.

Одг: ПРИЗРЕНСКО-ТИМОЧКИ ДИЈАЛЕКТ - ОНАКОЈ КАКО СЕ НЕКОГАШ ДУМАЛО
« Одговор #51 послато: Март 04, 2023, 05:06:36 пре подне »
<a href="https://youtube.com/v/9X42ERZfB7g" target="_blank" rel="noopener noreferrer" class="bbc_link bbc_flash_disabled new_win">https://youtube.com/v/9X42ERZfB7g</a>

Баба Донка, село Превала

Мєни всᴊаки пут прєдстављаᴊєт особиту драж слишити то охрањєно прасловѣнско слоготворно л, односно ъл са срєдњим полугласником нєгдѣ измєђу првобитнаго прасловѣнскаго [ь] и [ъ], звучєћи као шва-гласка /ə/, ва многих словѣх внутри говора того староштокавскаго поднарѣчᴊа. Напримѣр поњє ᴊєдан раз ва том звучном снимцѣ ᴊаз умиᴊах чути:
  • трєн 00:13 — млња ( од прасл. *мълни ) вмѣстѣ новоштокавск. муња.
Лично мњу жє из мотришта богатства словѣнскаго звукосбора и тим њєговє ᴊєдинствєнє исконскє самосвоᴊности, нєстанак старого слоготворнаго "л" из многих србских поднарѣчь всᴊакако ᴊєст ᴊєднан тужни, сухи уштрб. Ако би ва добѣ стандардизациᴊє србскаго ᴊєзика ступањ очуваности слоготворнє буквє л бил вєћи, можда би сє нинѣ всᴊуда по србском тлѣ чуло — прєдпоставивши тада са странє Караџића нѣку основну спрємност за искањє нагодбє и одрєку од слѣпого намєтањa изкључиво своᴊих властитих особин — :

влк (вук), жлт (жут), влћи (вућ), тлћи (тући), слнцє (сунцє), влна (вуна), слза (суза), тлмачити (тумачити), плн (пун), длг (дуг), длжност (дужност), плж (пуж), плк (пук), стлп (ступ), влга (вуга [птица]), длбок (дубок), ...

, па би тим србски званични, службєни ᴊєзик бил плно ближє своᴊєму прасловѣнскому искону но что ᴊє сєᴊчас.


Нѣколико употрєбљєних, можда мањє познатих словѣнских слов

—  слово (изворно и обћєсловѣнско) =  рѣч
—  буква = поᴊєдини писмєни знак азбукє
—  охранити = сачувати, заштитити, одбранити (сахрана = сачувањє тѣла за вѣчност)
—  нинѣ, сєᴊчас = сада, (данас)
—  сєᴊ / сиᴊ = оваᴊ, сᴊа = ова, сᴊуда = овуда, ...
—  раз = пут (нпр. понављања нєчєго)
—  ᴊаз (стариᴊи облик) = ᴊа
—  мнѣти = мислити, ᴊаз мњу / мислљу = ᴊа мислим
—  жє = да (сматраᴊу жє = сматрам да)
—  поњє, принаᴊмањє = барєм (турск. ?)
Краткo помоћно упутство за читање неколико букви изворне ћирилице и поређење с латинизованом петарско- бечком вуковицом
-    ⲁ  ⟷  a
-  Є є ⟷ Е е
-  І ı / Й й ⟷ Ј ј
-  Ꙗ ꙗ ⟷ Ја ја
-  Ѥ ѥ ⟷ Је је
-  Ю ю ⟷ Ју ју
-  Ѣ ѣ (јат) ⟷ и (икавица)/ е (екавица)/ (и)је ((и)јекавица), [æ] (првобитни звук у старословѣнском)
-  Ꙑ ꙑ (Ы ы), [ɨ], затворени средишњи незаокружени самогласник, негдѣ између "и" и "е"

Ван мреже Srkaaa

  • Шегрт
  • ***
  • Поруке: 74
Одг: ПРИЗРЕНСКО-ТИМОЧКИ ДИЈАЛЕКТ - ОНАКОЈ КАКО СЕ НЕКОГАШ ДУМАЛО
« Одговор #52 послато: Март 04, 2023, 06:06:49 поподне »
Занимљива је и овај твој правопис док пишеш. Можеш ли га објаснити?

Ће ми га објаснуваш батке?