Форум - Порекло
Порекло становништва => Опште => Тему започео: Лутецијум Децембар 15, 2019, 02:13:50 пре подне
-
Деда са мајчине стране је Зоран Пурхмајер рођен 1947, нјегов отац је Милош Пурхмајер пођен 1911. Отац од Милоша је Никола Пурхмајер рођен 1877, отац од Николе је Ханс Пурхмајер предпоставлја се рођен 1830 и неке године. Како се прича три брата Ханс, Петер и Николас су дошли у Србију из Аустрије оженили се и имали децу. Има ли неко ко се пронашао у овоме или неко ко има још информација о овом презимену и члановима, поздрав.
-
Деда са мајчине стране је Зоран Пурхмајер рођен 1947, нјегов отац је Милош Пурхмајер пођен 1911. Отац од Милоша је Никола Пурхмајер рођен 1877, отац од Николе је Ханс Пурхмајер предпоставлја се рођен 1830 и неке године. Како се прича три брата Ханс, Петер и Николас су дошли у Србију из Аустрије оженили се и имали децу. Има ли неко ко се пронашао у овоме или неко ко има још информација о овом презимену и члановима, поздрав.
Поздрав! То презиме се чита вероватно kao "Пирмајер"...знам за фудбалера, Јосипа Пирмајера, који је рођен у Словенији, а после тога је живео у Србији, у Војводини:
Јосип Пирмајер (Трбовље, 14. фебруар 1944 — Србобран, 24. јун 2018) био је фудбалер Новог Сада, Партизана, Војводине, Нимса и југословенски фудбалски репрезентативац и тренер
https://sr.wikipedia.org/wiki/%D0%88%D0%BE%D1%81%D0%B8%D0%BF_%D0%9F%D0%B8%D1%80%D0%BC%D0%B0%D1%98%D0%B5%D1%80
Nachname Purhmajer wird mindestens 8-mal in mindestens 1 Ländern benutzt. (Serbia)
Vornamen
Momcilo Purhmajer (2)
Radojka Purhmajer (1)
Zoran Purhmajer (1)
Olga Purhmajer (1)
Biljana Purhmajer (1)
Mileva Purhmajer (1)
Dalibor Purhmajer (1)
http://de.namespedia.com/details/Purhmajer
Ваљало би да кажеш још неке податке везано за њих, где су живели...
-
Нажалост презиме се буквално чита Пурхмајер. Пирмајер је сасвим друго презиме у то смо сигурни. Слава је Свети Никола а особе које сте нашли су само ближа родбина мог деде и прадеде коју нисам навео али јесам једном приликом записао да постоје на интернету. Поздрав
-
Вероватно је у питању доста ретко презиме које се у оригиналу пише Purchmajer.
-
У претрази дигитализоване периодике на страницама Универзитетске библиотеке могу се наћи двојица Пурхмајера, Сава поменут 1918. године у листу Велика Србија, и Душан поменут 1934. у новинама Правда.
http://www.unilib.rs/istorijske-novine/pretraga?search=пурхмајер (http://www.unilib.rs/istorijske-novine/pretraga?search=%D0%BF%D1%83%D1%80%D1%85%D0%BC%D0%B0%D1%98%D0%B5%D1%80)
-
Такође, у Дигиталном репозиторијуму Историјског архива Београда помиње се Цветко (Никола) Пурхмајер. Рођен је у Мајуру (Србија).
Није ми најјасније шта му пише за презиме мајке?
(https://i.postimg.cc/kD3CKqZ8/Screen-Shot-12-16-19-at-01-53-PM.png)
https://www.digitalni.arhiv-beograda.org/login.php
Име је Симона.
-
Није ми најјасније шта му пише за презиме мајке?
Вероватно Ликодрић, можда од прњаворских Ликодрића.
-
Вероватно Ликодрић, можда од прњаворских Ликодрића.
У праву си, могло би бити Ликодрић.
-
Готово немогуће да се ради о презимену Ликодрић али да има повезаности. Жена од мог чукундеде Николе Пурхмајера се звала Симана Пурхмајер, а девојачки се презивала Ликодрић.
-
Добар је дигитални архив IAB-a, свашта сам тамо ишчепркао.
-
Такође, у Дигиталном репозиторијуму Историјског архива Београда помиње се Цветко (Никола) Пурхмајер. Рођен је у Мајуру (Србија).
Није ми најјасније шта му пише за презиме мајке?
(https://i.postimg.cc/kD3CKqZ8/Screen-Shot-12-16-19-at-01-53-PM.png)
https://www.digitalni.arhiv-beograda.org/login.php
Име је Симона.
Није Симона него Симана, то је моја чукунбаба. Где сте ово нашли
-
Ovo je malo teže ako ne živite ili niste gastarbajter u državi iz koje su Vam preci. Za početak je dobro znati značenje prezimena ili gde se rodio otac prvog pretka rođenog u drugoj državi, Nemci su pedantan narod, dalje izučavanje će ići znatno lakše.
-
Вероватно је у питању доста ретко презиме које се у оригиналу пише Purchmajer.
У оригиналу су могуће следеће варијанте:
Purchmeier, Purchmayr, Purchmaier.
Разлог овога је једноставно чињеница да је немачки језик правописно стандардизован тек почетком 20. века, а дефинтивно тек пред Други св. рат. До тада се писало онако како је ко чуо и мислио да је исправно :)