Аутор Тема: Локални изрази и сленгови  (Прочитано 13736 пута)

Ван мреже Nebo

  • Члан Друштва
  • Бели орао
  • *****
  • Поруке: 10033
  • I2a S17250 A1328
Одг: Локални изрази и сленгови
« Одговор #180 послато: Март 09, 2022, 10:36:42 поподне »
Неке ријечи које су првобитно означавале нешто друго

У старо вријеме када Срби јоште нијесу познавали концепт расе ријечи црнац (стсрб. чрьньць) и бијелац означавале су монаха ( јер је обучен у црно ) и обичнога човјека ( јер најчешће носи бијелу народну одјећу ).
Тако пише у писању из 1350 г:  БѢЛЬЦЬ ДА НѢ ВЛАДАЛЬЦЬ ОУ МАНАСТИРИ (Даничић 3:566)
Ово пишем, да ако прочитате негдје у старој повељи, да знате што се мисли и да не блудите мишљу, да су по старој Србији ходили којекакови Африканци.

Овакво је, вероватно, и порекло имена пиперских и паштровских Црнаца.

Писах о томе раније:

Видели смо да међу Паштровићима један број братстава потиче из племена Пипера... Њихово порекло је од лужанског братства Црнaцa. У више средњевековних текстова речју „црнац“ обележева се калуђер – црноризац. Могуће је да је предак братства био неки разкалуђер или је био важна личност, главар или сл, оставио је потомство а затим закалуђерио, те су потомство назвали Црнцима (паралела са презименом Калуђеровић).

https://www.poreklo.rs/2015/10/27/bratstva-plemena-pastrovica/?script=cir
"Наша мука ваља за причешћа"

Ван мреже сɣнце

  • Памтиша
  • ********
  • Поруке: 1672
  • I-A1328
Одг: Локални изрази и сленгови
« Одговор #181 послато: Март 10, 2022, 01:53:00 пре подне »
Срби имају неке ријечи, које су други народи утратили. Једна такова ријеч је  к у ћ а. Она је сродна с глаголом кутати, укутати ( нпр. укутати у ћебе ). Данас се ријеч куща находи у поетском русском, а у повиједањи - бит' ће, да је - Титмара о словијенскијех предхришћанскијех духовницих ови су имјели као храм дрвену конструкцију укутану у тканину или кожу и то су називали "кућа" (kõtja). Зато други Словијени имају ријеч хижа коју су Срби утратили.

Још једна стара ријеч је  п и ћ а  заједно с глаголом п и т а т и. Тако се некада називала храна и хранити. Зато се за животињу која се храни говорило да је   п и т о м а. А сама ријеч хранити значила је чувати, храна - намирнице које се чувају, а сахрана или похрана тијела нема везе са једењем него са очувањем посмртних остатака ( за разлику од сажигања ).

Ако неко помисли да пиће и пића звуче слично, раније тако није било, јер је пиће  постало од пит-ⲓⲉ* а пића од пыт-ⲓⲁ* (пити и пытⲁти). Слично значење ријечи пытати имала је и ријеч крмити и крма.






Лијеп бит није лијеп се родит,
јербо љепоти може се научит;
а кад душом љепује человјек,
које вањско с тијем поредит?

Ван мреже Nebo

  • Члан Друштва
  • Бели орао
  • *****
  • Поруке: 10033
  • I2a S17250 A1328
Одг: Локални изрази и сленгови
« Одговор #182 послато: Март 10, 2022, 08:54:40 пре подне »
Срби имају неке ријечи, које су други народи утратили. Једна такова ријеч је  к у ћ а. Она је сродна с глаголом кутати, укутати ( нпр. укутати у ћебе ). Данас се ријеч куща находи у поетском русском, а у повиједањи - бит' ће, да је - Титмара о словијенскијех предхришћанскијех духовницих ови су имјели као храм дрвену конструкцију укутану у тканину или кожу и то су називали "кућа" (kõtja). Зато други Словијени имају ријеч хижа коју су Срби утратили.

Можда и топоним Хоча има везе са овим о чему пишеш. Мада, видим да је за Хочу најчешће тумачење да долази од личног имена.

Како год, мени је смешно било 1993. кад су власти Републике Српске одлучиле да Фочу назову Србиње, јер је Фоча турцизам. У називу Фоча једино глас Ф може бити последица османског доба. Требало је просто да врате стари назив ове вароши - Хоча.
"Наша мука ваља за причешћа"

Ван мреже Nebo

  • Члан Друштва
  • Бели орао
  • *****
  • Поруке: 10033
  • I2a S17250 A1328
Одг: Локални изрази и сленгови
« Одговор #183 послато: Март 10, 2022, 08:57:52 пре подне »
Још једна стара ријеч је  п и ћ а  заједно с глаголом п и т а т и. Тако се некада називала храна и хранити. Зато се за животињу која се храни говорило да је   п и т о м а.


У мом завичају (Горње Полимље) за сточну храну која се оставља за зимски период каже се управо - пића (краткоузлазни нагласак на првом слогу).
"Наша мука ваља за причешћа"

Ван мреже сɣнце

  • Памтиша
  • ********
  • Поруке: 1672
  • I-A1328
Одг: Локални изрази и сленгови
« Одговор #184 послато: Март 10, 2022, 09:45:08 пре подне »
Можда и топоним Хоча има везе са овим о чему пишеш. Мада, видим да је за Хочу најчешће тумачење да долази од личног имена.

Како год, мени је смешно било 1993. кад су власти Републике Српске одлучиле да Фочу назову Србиње, јер је Фоча турцизам. У називу Фоча једино глас Ф може бити последица османског доба. Требало је просто да врате стари назив ове вароши - Хоча.

Први писани помен из 15. в. каже "Хотча",веома могуће, да се односи на земљу некојега Хотка. Друге етимологије не видим.
Занимљив је и назив ријеке Ћехотина, што ће рећи, ТѢхотина. Могло би бити, да стоје у њекој давној вези.


Лијеп бит није лијеп се родит,
јербо љепоти може се научит;
а кад душом љепује человјек,
које вањско с тијем поредит?

Ван мреже ivanc79

  • Члан Друштва
  • Помоћник
  • *****
  • Поруке: 199
Одг: Локални изрази и сленгови
« Одговор #185 послато: Март 12, 2022, 08:57:59 пре подне »
Било је приче скоро о Шопима и Торлацима. Ево примера торлачког кроз једну песму Момчила Моме Милошевића.

PANAĐUR

 Okupe me baba Sovja u bosiljak,
 natrlja me s matočinu travu,
 odstriže mi kosu, cel naviljak,
 s varen sapun opere mi glavu.

 Prebaje mi od stra i uroci,
 zavrže mi beleg s maramičku,
 da rastera urok po potoci,
 da odbrani na ubavl'k kličku.

 Najde prašnjiv sat u staro ormanče,
 sitne pare zbere po zastruzi.
 Sat ne čuka, al ubav na lanče,
 pare za svirajću, prsten, l'skavi belčuzi.

 Na artišku piše kakvo se pazari:
 sirište, kvasc, krupica i gas za veneri,
 lončence u koje se samo kava vari,
 sinja galica, katran i ekseri.

 Takoj namazan, udešen, jurnem u Palanku,
 na vašar, premenjen u probrane drešće.
 Ništa ne pazarim, i poslednju banku
 potrošim na klaćer, cirkus i vrtešće.

Ван мреже нцп

  • Члан Друштва
  • Памтиша
  • *****
  • Поруке: 1601
Одг: Локални изрази и сленгови
« Одговор #186 послато: Март 12, 2022, 09:09:26 пре подне »
Било је приче скоро о Шопима и Торлацима. Ево примера торлачког кроз једну песму Момчила Моме Милошевића.

PANAĐUR

 Okupe me baba Sovja u bosiljak,
 natrlja me s matočinu travu,
 odstriže mi kosu, cel naviljak,
 s varen sapun opere mi glavu.

 Prebaje mi od stra i uroci,
 zavrže mi beleg s maramičku,
 da rastera urok po potoci,
 da odbrani na ubavl'k kličku.

 Najde prašnjiv sat u staro ormanče,
 sitne pare zbere po zastruzi.
 Sat ne čuka, al ubav na lanče,
 pare za svirajću, prsten, l'skavi belčuzi.

 Na artišku piše kakvo se pazari:
 sirište, kvasc, krupica i gas za veneri,
 lončence u koje se samo kava vari,
 sinja galica, katran i ekseri.

 Takoj namazan, udešen, jurnem u Palanku,
 na vašar, premenjen u probrane drešće.
 Ništa ne pazarim, i poslednju banku
 potrošim na klaćer, cirkus i vrtešće.

Eто и ту "лонченце"!