Примјетио сам да многи форумаши означавају хаплогрупе користећи азбучна слова?
Шта ви мислите о овоме, да ли је то правилна употреба у српском језику? Иако и сам волим да пишем искључиво на ћирилици, сматрам да у овом случају треба да користимо, не српску латиницу, него енглески алфабет, и то због барем два разлога.
Први је да многи од нас прате и литературу односно сајтове на енглеском језику, па је много збуњујуће кад рецимо хг. H12 писану у оригиналном енглеском алфабету прочитамо као X12. Други је разлог да одређена алфабетска слова једноставно не могу бити транскрибована на ћирилична, као напримјер X, Y и W. Како би сте на ћирилици написали I-Y3662 групу?