Аутор Тема: ПИСМЕНА МЕЂУ ЈУЖНИМ СЛАВЕНИМА  (Прочитано 22322 пута)

Ван мреже Муњени Ћелић

  • Познавалац
  • ******
  • Поруке: 598
ПИСМЕНА МЕЂУ ЈУЖНИМ СЛАВЕНИМА
« послато: Септембар 28, 2014, 10:50:37 пре подне »

Званична српска азбука


Црквенославенска азбука


Глагољица


Латиница (хрватска редакција)
« Последња измена: Септембар 28, 2014, 10:54:14 пре подне Александар I1 »
Икавац

Ван мреже Александар Невски

  • Редакција СДНКП
  • Истраживач
  • ******
  • Поруке: 1136
Одг: ПИСМЕНА МЕЂУ ЈУЖНИМ СЛАВЕНИМА
« Одговор #1 послато: Септембар 28, 2014, 04:40:02 поподне »



Црквенославенска азбука



Хвала Ацу за стављање на разговаралиште праве прѣдбечке србске ћирилице. Напомињем да на овой слици недостайе найважнийе слово, слово Ѣ, изостављено вѣроватно ненамѣрно.

Мишљења сам да би за србски йезик био найпогоднийи спой добрих страна (односно слов) прѣдбечке ћирилице, и добрих стран бечке (наравно без латиничнога слова Ј). Из старе би се трѣбало дозволити коришћење слѣдећих слов: "Ѣ", "Ъ", "Ь", "Й", "Ѕ" и можда необавезно "Я" и "Ю".

Од свих њих нашему йезику йе найпотрѣбнийе слово "Ѣ", чийе йе значай за србски йезик и йединство србскога народа непроцѣњив. Нећу овдѣ подробнийе образлагати зашто, о том одавно већ написах више чланака, ево йеднога од њих овдѣ:
http://www.poreklo.rs/forum/index.php?topic=141.0

Овдѣ ћу мало више писати о слову "Ъ", и о тврдом полугласу њиме записиваном. Мало йе позната чињеница да слово "Ъ" из азбуке нѣйе избацио Вук Караџић (да кажем нешто добро и я о њем  :)) ), него су га избацили паметњаковићи послѣ њега. Вукова бечка азбука имаше 31 слово, а не 30, како се обично мисли.

Зашто га йе Вук користио? Навешћу и обяснићу два примѣра, а вѣроватно их има йош.
Први примѣр йе рѣч "гръоце". Зашто йе ту потрѣбан знак за тврди полуглас? Па, зато што се без њега ("гроце") не зна како се ово изговара. Не зна се гдѣ йе край слогу, односно не зна се йе ли то "гро- це", или "гр-оце". И томе управо служи полуглас, койи се при правилном изговору може чути. "гръ - оце", тако се изговара и тако га онда трѣба и писати.

Други примѣр од Вука йе рѣч "къна" из његовога Рѣчника. Рѣч йе турска, не знам шта значи и данас се можда нигдѣ у Срба и не користи. Но све йедно, одличан йе примѣр да ни недостайе слово "Ъ". Ако се ово запише као "кна", ми не знамо како се ово чита, па га читамо йедносложно, што йе погрѣшно, "кна, кна, кна". Паметњаковићи послѣ Вука (по правилу да од лоша учитеља иде гори ученик) ово покушавайу надокнадити знаком за изостављено слово, па бише ово написали као "к'на". Што йе опет дубоко погрѣшно, йер се умѣсто слова и (полу)гласа Ъ користи ознака за изостављање слова, што йе тешка глупост и нема везе са мозгом. Када видимо "к'на" ми не знамо йе ли то у ствари "кина", "куна", "кана", "кена" или "кона". А нѣйе нийедно од њих, него "къна" са (полу)гласом посве другачийим од свих ових!

У послѣдње врѣме више пута на мрежи (мислим найвише на ФБ-у) виђах име (или презиме или надимак? ) "МЊА". И свакога пута запажах да не знам како се ово изговара! Односно изговара ли се йедносложно (Мња-) , или двосложно (М(ъ)-ња). Ту ни допунско слово (') не помаже, йер ни ако то запишемо као "М'ња" опет не знамо како се чита. Не знамо койи йе глас изостављен, па можемо само наслућивати йесте ли то можда "Муња", "Мања", "Мења", "Моња", "Миња" или нешто шесто или седмо... Према томе, йедини начин да се ово исправно и йеднозначно напише йе "Мъња" и никако другачийе. Йедино тако нема недоумице и забуне како се чита. Бар за писмене. То йе чак и Вук био у стању схватити. Лично ме не би изненадило да ме сада они койи бране Вуков уништитељски рад сада нападну за мойе залагање за повратак слова "Ъ", койе чак и њихов љубимац нѣйе прогањао из нашега писма.

Я слово "Ъ" с разлогом користим и у наставцих двайу множинских падежъ данас прогнаних из србскога йезика, те о том нећу овдѣ писати, о том већ писах у мойем чланку на одговарайућем прѣдмету разговора о падежих, на истом овом разговаралишти.

И йош нешто. Глас "Ъ" (односно полуглас) йе веома чест у пойединих србских нарѣчйих, рецимо у говорах йужне и йугоисточне Србийе. Навешћу само неколике примѣре: "Чъчкалица", "дънъс", "съд", "бъзди", "бъдњак", "тъд", "лъже", "дън", и многи други. Да би наше писмо заиста било савршено, као што многи тврде да йесте, оно би онда морало бити у стању записати и говор обичнога народа из разних крайева Србийе, а не само говор људий из Тршића и околине. Што сада очигледно нѣйе случай.

Оно што многи до сада вѣроватно нѣсу уочили, йе чињеница да се (тврди) полуглас врло често чуйе и у Београду, и то нарочито у такозваном "говору круга двойке". Примѣри су "девъйка", "Небъйша", "йебъте  :D", и йош неки койих се сада не могу сѣтити. Примѣтно йе да се у ових рѣчих полуглас сасвим добро чуйе, ако се обрати пажња! Ко не вѣруйе, нека мало пажљивийе послуша како пойедини рођени "Београџани" говоре.

Што се тиче мекога полугласа Ь, он би био врло користан за записивање пойединих умекшаних гласова из разних нарѣчий. Рецимо познатих "црногорских" гласова "ШЬ" и "ЖЪ", койи се могу чути и понегдѣ по Србийи. И ту йе наравно нарѣчно "Ѕ" (на трѣба га мѣшати са латиничним словом истога изгледа), за сливени глас "ДЗ", рецимо у надимку "Ѕинѕа" човѣка койега знам.
« Последња измена: Септембар 28, 2014, 05:13:59 поподне Александар Невски »
Србски пѣсник Лаза Костић: "у млазових прочитам сричући" "по уздасих тако први' у јунака реч поврви"

mladjo

  • Гост
Одг: ПИСМЕНА МЕЂУ ЈУЖНИМ СЛАВЕНИМА
« Одговор #2 послато: Септембар 28, 2014, 08:37:41 поподне »
Било како да било...сва срећа па Вук прочисти мало ту црквенославенску азбуку...зарад смо добили нешто величанствено, сами процијените:

Извор: http://www.vaseljenska.com

Ван мреже Александар Невски

  • Редакција СДНКП
  • Истраживач
  • ******
  • Поруке: 1136
Одг: ПИСМЕНА МЕЂУ ЈУЖНИМ СЛАВЕНИМА
« Одговор #3 послато: Септембар 28, 2014, 08:52:30 поподне »
Било како да било...сва срећа па Вук прочисти мало ту црквенославенску азбуку...зарад смо добили нешто величанствено, сами процијените:

Извор: http://www.vaseljenska.com

Не разумѣм шта йе "величанствено" у нѣмачком латиничном слову "Ј", страном тѣлу у нашем писму?
И шта йе "величанствено" у окрњеной ћирилици и у прогону из ње слов коя нѣсу била по вољи плаћенику Беча?

Па ова бечка ћирилица нема ни слово "Ѣ", без койега йе незамисливо остварење йединственога правописа за све Србе.

Млађу су вѣроватно величанствене и рушевине Рима оставше послѣ дивљања вандалске руље.  :P

Уз то, Вукова азбука имаше 31 слово, а не 30! Ово што ти постави йе послѣвуковска азбука, окрњена за йош йедно слово.
Србски пѣсник Лаза Костић: "у млазових прочитам сричући" "по уздасих тако први' у јунака реч поврви"

mladjo

  • Гост
Одг: ПИСМЕНА МЕЂУ ЈУЖНИМ СЛАВЕНИМА
« Одговор #4 послато: Септембар 28, 2014, 09:00:16 поподне »
Не разумѣм шта йе "величанствено" у нѣмачком латиничном слову "Ј", страном тѣлу у нашем писму?
И шта йе "величанствено" у окрњеной ћирилици и у прогону из ње слов коя нѣсу била по вољи плаћенику Беча?

Па ова бечка ћирилица нема ни слово "Ѣ", без койега йе незамисливо остварење йединственога правописа за све Србе.

Млађу су вѣроватно величанствене и рушевине Рима оставше послѣ дивљања вандалске руље.  :P

Уз то, Вукова азбука имаше 31 слово, а не 30! Ово што ти постави йе послѣвуковска азбука, окрњена за йош йедно слово.


Па добро Ацо, нећемо ваљда само због једнога слова све ”бацити у ријеку”...величанствена снагом, јасноћом карактера, прецизна и веома пријатна за око (естетика)...ништа против ни те црквенославенске азбуке, која је неотуђиво дио неше колективне баштине и већ одавно превазиђена...данас имамо нешто боље.

Ван мреже Александар Невски

  • Редакција СДНКП
  • Истраживач
  • ******
  • Поруке: 1136
Одг: ПИСМЕНА МЕЂУ ЈУЖНИМ СЛАВЕНИМА
« Одговор #5 послато: Септембар 28, 2014, 09:04:48 поподне »

Па добро Ацо, нећемо ваљда само због једнога слова све ”бацити у ријеку”...величанствена снагом, јасноћом карактера, прецизна и веома пријатна за око (естетика)...ништа против ни те црквенославенске азбуке, која је неотуђиво дио неше колективне баштине и већ одавно превазиђена...данас имамо нешто боље.

Не трѣбамо ништа ћирилично бацити, далеко било, па нѣсам я Вук! Трѣба летѣти само латинично слово "Ј", койе нѣйе ћирилично и койему и нѣйе мѣсто у нашем писму. Трѣба само вратити забрањена слова, како би ћирилица постала изражайния и боља. Йер се само тако могу записати многе рѣчи из србских нарѣчий и повратити правописно йединство свих Срба, изгубљено прогоном слова "Ѣ".
Србски пѣсник Лаза Костић: "у млазових прочитам сричући" "по уздасих тако први' у јунака реч поврви"

Синиша Јерковић

  • Гост
Одг: ПИСМЕНА МЕЂУ ЈУЖНИМ СЛАВЕНИМА
« Одговор #6 послато: Септембар 28, 2014, 09:06:16 поподне »
Да ли неко има табелу и фонт за тзв. уставну ћирилицу којом је писано Мирослављево јеванђеље?

Такође волио бих да Невски прокоментарише најстарији документ писан на српском народном језику, а то је Повеља бана Кулина из 1188. године. Поготово у односу на савремени српски, српскословенски и црквенословенски језик.

Ово је изговорни препис повеље:

"У име Оца и Сина и Светога духа; ја бан босански Кулин присезају тебје кнеже Крвашу;
и всјем грађам дубровчам прави пријатељ бити вама од селје и довјека и прав гои држати с вами;
и праву вјеру доколе сам жив; вси дубровчане кире ходе по мојему владанију тргујуће годје си кто хоке;
кријевати годје си кто мине; правов вјеров и правим срдцем; држати је без всакое зледи;
развје шчо ми кто да својев вољов поклон; и да им не буде од мојих часников силе;
и доколје у мне буду дати им савјет и помоћ какоре и себје коликоре моге;
без всега злога примисла; тако ми Боже помагаи и сије свето евангелие.
Ја Радоје; дијак бан писах сију книгу повелов банов; од рождества Христова тисућа и сто и осамдесет и девет љет;
мјесеца августа у двадесет и девети дењ; усјеченије главе Иована Крститела."

Ово је превод на савремени српски:

"У име Оца и Сина и Светог духа. Ја, босански бан Кулин, обећавам Теби кнеже Крвошу
и свим грађанима Дубровчанима да ћу вам бити прави пријатељ од сада па до века. Држаћу са вама правду
и право поверење докле год будем жив. Сви Дубровчани који ходају где ја владам могу трговати где год хоће и
кретати се где год желе, с правим поверењем и правим срцем без било какве обавезе, осим ако ми ко подари поклон
по својој вољи. И да им моји часници не чине никакво насиље.
И све док су у мојој држави даваћу им помоћ као себи колико се може без икакве зле примисли; тако ми Бог помогао и ово свето еванђеље.
Ја, Радоје банов писар, написах ову књигу банове повеље од рођења Христова хиљаду и сто осамдесет и девете године, месеца
августа у двадесет и девети дан, (на празник) усековања главе Јована Крститеља."

Фото повеље:


Синиша Јерковић

  • Гост
Одг: ПИСМЕНА МЕЂУ ЈУЖНИМ СЛАВЕНИМА
« Одговор #7 послато: Септембар 28, 2014, 09:18:47 поподне »
Сви Дубровчани који ходају где ја владам могу трговати где год хоће и
кретати се где год желе, с правим поверењем и правим срцем без било какве обавезе, осим ако ми ко подари поклон
по својој вољи.


И тако је почела корупција на нашим просторима...

Ван мреже Александар Невски

  • Редакција СДНКП
  • Истраживач
  • ******
  • Поруке: 1136
Одг: ПИСМЕНА МЕЂУ ЈУЖНИМ СЛАВЕНИМА
« Одговор #8 послато: Септембар 28, 2014, 09:36:23 поподне »
Да ли неко има табелу и фонт за тзв. уставну ћирилицу којом је писано Мирослављево јеванђеље?

Я немам, на жалост.

Такође волио бих да Невски прокоментарише најстарији документ писан на српском народном језику, а то је Повеља бана Кулина из 1188. године. Поготово у односу на савремени српски, српскословенски и црквенословенски језик.

Ово је изговорни препис повеље:

"У име Оца и Сина и Светога духа; ја бан босански Кулин присезају тебје кнеже Крвашу;
и всјем грађам дубровчам прави пријатељ бити вама од селје и довјека и прав гои држати с вами;
и праву вјеру доколе сам жив; вси дубровчане кире ходе по мојему владанију тргујуће годје си кто хоке;
кријевати годје си кто мине; правов вјеров и правим срдцем; држати је без всакое зледи;
развје шчо ми кто да својев вољов поклон; и да им не буде од мојих часников силе;
и доколје у мне буду дати им савјет и помоћ какоре и себје коликоре моге;
без всега злога примисла; тако ми Боже помагаи и сије свето евангелие.
Ја Радоје; дијак бан писах сију книгу повелов банов; од рождества Христова тисућа и сто и осамдесет и девет љет;
мјесеца августа у двадесет и девети дењ; усјеченије главе Иована Крститела."


Не бих рекао да йе ово добар изговорни прѣпис. У то врѣме йе Ѣ изговаран изворно, а овдѣ йе ово прѣрађено ийекавски. Уз то йе сасвим могуће и да йе и меки знак изговаран, бар у неких положайих. Питање йе шта йе било тада и са носнима самогласницима.

Уочљиво йе присуство свих падежъ множине (йедино нема примѣр мѣстнога), койи су се већином били одржали све до врѣмена Вука и Копитара, када су сасѣчени и протѣрани из србскога йезика самовољом тршићкога изрода.
Датељни множине: "всјем грађам дубровчам"
Родитељни множине: "љет, мојих часников"
Творитељни множине: "с вами"
Творитељни йеднине женскога рода на "а" : "правов вјеров, својев вољов"
Србски пѣсник Лаза Костић: "у млазових прочитам сричући" "по уздасих тако први' у јунака реч поврви"

Синиша Јерковић

  • Гост
Одг: ПИСМЕНА МЕЂУ ЈУЖНИМ СЛАВЕНИМА
« Одговор #9 послато: Септембар 28, 2014, 09:42:46 поподне »

Не бих рекао да йе ово добар изговорни прѣпис. У то врѣме йе Ѣ изговаран изворно, а овдѣ йе ово прѣрађено ийекавски.


Који је оригинални изговор Ѣ? Да ли је то оно што зову говори са неизмјењеним јатом?

Ван мреже Александар Невски

  • Редакција СДНКП
  • Истраживач
  • ******
  • Поруке: 1136
Одг: ПИСМЕНА МЕЂУ ЈУЖНИМ СЛАВЕНИМА
« Одговор #10 послато: Септембар 28, 2014, 09:57:13 поподне »
Који је оригинални изговор Ѣ? Да ли је то оно што зову говори са неизмјењеним јатом?

Изворни Ѣ, йе бар у наших крайевах био самогласник койи йе нешто између Е и И. Он йе понегдѣ до скоро био очуван, рецимо у говору Галипољских Срба, а изгледа и у негдѣ у Румунийи и негдѣ у западной Србийи, ваљда око Косйерића и Пожеге по картах.
Србски пѣсник Лаза Костић: "у млазових прочитам сричући" "по уздасих тако први' у јунака реч поврви"

Синиша Јерковић

  • Гост
Одг: ПИСМЕНА МЕЂУ ЈУЖНИМ СЛАВЕНИМА
« Одговор #11 послато: Септембар 28, 2014, 10:35:37 поподне »
Изворни Ѣ, йе бар у наших крайевах био самогласник койи йе нешто између Е и И. Он йе понегдѣ до скоро био очуван, рецимо у говору Галипољских Срба, а изгледа и у негдѣ у Румунийи и негдѣ у западной Србийи, ваљда око Косйерића и Пожеге по картах.

Хоћеш рећи да је млијеко/млеко/млико заправо оригинално млеико?

Ван мреже Александар Невски

  • Редакција СДНКП
  • Истраживач
  • ******
  • Поруке: 1136
Одг: ПИСМЕНА МЕЂУ ЈУЖНИМ СЛАВЕНИМА
« Одговор #12 послато: Септембар 29, 2014, 05:37:29 пре подне »
Хоћеш рећи да је млијеко/млеко/млико заправо оригинално млеико?

Не, лоше си разумѣо. Изворни Ѣ йе посебан глас ни Е ни И него се изговара као нешто што се налази по гласовной врѢдности између њих. Не умѣм боље обяснити, нити га умѣм изговорити.
Србски пѣсник Лаза Костић: "у млазових прочитам сричући" "по уздасих тако први' у јунака реч поврви"

Синиша Јерковић

  • Гост
Одг: ПИСМЕНА МЕЂУ ЈУЖНИМ СЛАВЕНИМА
« Одговор #13 послато: Септембар 29, 2014, 08:06:00 пре подне »
Не, лоше си разумѣо. Изворни Ѣ йе посебан глас ни Е ни И него се изговара као нешто што се налази по гласовной врѢдности између њих. Не умѣм боље обяснити, нити га умѣм изговорити.

Онда се поставља логично питање: Зашто бисмо га означавали кад га не знамо ни изговорити?

Ни у осталим словенским језицима глас Ѣ није преживио, и сви су га избацили.

Ван мреже Александар Невски

  • Редакција СДНКП
  • Истраживач
  • ******
  • Поруке: 1136
Одг: ПИСМЕНА МЕЂУ ЈУЖНИМ СЛАВЕНИМА
« Одговор #14 послато: Септембар 29, 2014, 07:19:38 поподне »
Онда се поставља логично питање: Зашто бисмо га означавали кад га не знамо ни изговорити?

Прочитай ово, све пише тамо:
http://www.poreklo.rs/forum/index.php?topic=141.0

Укратко, сви свѣтски йезици имайу йединствен правопис, срПски га нема, захваљуйући забрани слова Ѣ Вуком Караџићем и Йернейем Копитарем. А до њихове появе га имаше.

Погледай како Зденко Марковић покушава обйединити два срПска правописа на свойем подухвату (тужно йе да он, као Несрбин боље уочава недостатке Вуком окрњене азбуке од самих Срба):

Динариди (Динарско горје) је планински ланац у југоисточној Европи. Име је добио по планини Динара која се протеже д(иј)елом Хрватске и Босне и Херцеговине. Динариди се протежу од јужног д(иј)ела Јулијских Алпа у Словенији и Италији, између Саве и Јадранског мора до Родопског горја. На југоистоку ово горје граничи са планинама Шара и Пиндус. Д(ј)елимично потопљени западни крај горја формирао је бројне отоке дуж обале Хрватске. Испрес(ј)ецане планине, састављене од кречњака и доломита, представљале су препреку путовањима са обале у унутрашњост и обратно.
Пројекат је отворен за све оне чије је пор(иј)екло са регије Динарског горја. Циљ пројекта је да помогне члановима у родословно-генетичком истраживању, као и међусобна разм(ј)ена информација.



Ни у осталим словенским језицима глас Ѣ није преживио, и сви су га избацили.

Слово "Ѣ" се пише у чешком, у облику "рогатога Е-а" (Ě). А из рускога и бугарскога су га избацили комунисти (1918-е и 1945-е).
Србски пѣсник Лаза Костић: "у млазових прочитам сричући" "по уздасих тако први' у јунака реч поврви"

mladjo

  • Гост
Одг: ПИСМЕНА МЕЂУ ЈУЖНИМ СЛАВЕНИМА
« Одговор #15 послато: Септембар 29, 2014, 07:27:34 поподне »
Прочитай ово, све пише тамо:
http://www.poreklo.rs/forum/index.php?topic=141.0

Укратко, сви свѣтски йезици имайу йединствен правопис, срПски га нема, захваљуйући забрани слова Ѣ Вуком Караџићем и Йернейем Копитарем. А до њихове появе га имаше.

Погледай како Зденко Марковић покушава обйединити два срПска правописа на свойем подухвату (тужно йе да он, као Несрбин боље уочава недостатке Вуком окрњене азбуке од самих Срба):

Динариди (Динарско горје) је планински ланац у југоисточној Европи. Име је добио по планини Динара која се протеже д(иј)елом Хрватске и Босне и Херцеговине. Динариди се протежу од јужног д(иј)ела Јулијских Алпа у Словенији и Италији, између Саве и Јадранског мора до Родопског горја. На југоистоку ово горје граничи са планинама Шара и Пиндус. Д(ј)елимично потопљени западни крај горја формирао је бројне отоке дуж обале Хрватске. Испрес(ј)ецане планине, састављене од кречњака и доломита, представљале су препреку путовањима са обале у унутрашњост и обратно.
Пројекат је отворен за све оне чије је пор(иј)екло са регије Динарског горја. Циљ пројекта је да помогне члановима у родословно-генетичком истраживању, као и међусобна разм(ј)ена информација.



Слово "Ѣ" се пише у чешком, у облику "рогатога Е-а" (Ě). А из рускога и бугарскога су га избацили комунисти (1918-е и 1945-е).


Исправка,
аутор тог подухвата сам ја...Зденко је допустио публикацију текста на ћириличном писму...а ја сам то одрадио на ”ијекавици и екавици” покушавши при томе да текст претставим као један...да се нико не љути.  ;D

Ово приликом желим да се захвалим господину Зденку Марковићу што је то и омогућио...хвала! 

Живио Вук!  :)
« Последња измена: Септембар 29, 2014, 07:29:47 поподне млађо »

Ван мреже Александар Невски

  • Редакција СДНКП
  • Истраживач
  • ******
  • Поруке: 1136
Одг: ПИСМЕНА МЕЂУ ЈУЖНИМ СЛАВЕНИМА
« Одговор #16 послато: Септембар 29, 2014, 07:37:55 поподне »

Исправка,
аутор тог подухвата сам ја...Зденко је допустио публикацију текста на ћириличном писму...а ја сам то одрадио на ”ијекавици и екавици” покушавши при томе да текст претставим као један...да се нико не љути.  ;D

Ово приликом желим да се захвалим господину Зденку Марковићу што је то и омогућио...хвала! 

Живио Вук!  :)

То йе већ напрѣдак, уочаваш тежак недостатак крње бечке азбуке.
Али га лѣчиш погрѣшним путем, само из слѣпе оданости земљаку. Иако си свѣстан штете њиме направљене, то не желиш признати.
Зар нѣйе лакше и простийе написати млѣко неголи мл(ий)еко? Плашиш ли се да ће те Вуков дух из гроба гонити ако употрѣбиш њиме забрањено слово Ѣ;D


Него, како би твойим начином обйединио три србска изговора: несам, нисам, нийесам? Са "н(и)((й)е)сам"?  ;)
Србски пѣсник Лаза Костић: "у млазових прочитам сричући" "по уздасих тако први' у јунака реч поврви"

mladjo

  • Гост
Одг: ПИСМЕНА МЕЂУ ЈУЖНИМ СЛАВЕНИМА
« Одговор #17 послато: Септембар 29, 2014, 07:45:31 поподне »
То йе већ напрѣдак, уочаваш тежак недостатак крње бечке азбуке.
Али га лѣчиш погрѣшним путем, само из слѣпе оданости земљаку. Иако си свѣстан штете њиме направљене, то не желиш признати.
Зар нѣйе лакше и простийе написати млѣко неголи мл(ий)еко? Плашиш ли се да ће те Вуков дух из гроба гонити ако употрѣбиш њиме забрањено слово Ѣ;D


Него, како би твойим начином обйединио три србска изговора: несам, нисам, нийесам? Са "н(и)((й)е)сам"?  ;)


Ацо,
нема ту никаквих недостатака...него следимо Вуков пут.  :)
Штету можда видиш ти, но не противим се да се српски ”правопис” на неки начин објединији...али свакако не путем те црквенославенске азбуке.
Лингвисти би требало то да "исправе"...
Јел то оно слово које је избачне свугдје у словенском свијету...и које се не може да изговори?
« Последња измена: Септембар 29, 2014, 07:47:46 поподне млађо »

Ван мреже Александар Невски

  • Редакција СДНКП
  • Истраживач
  • ******
  • Поруке: 1136
Одг: ПИСМЕНА МЕЂУ ЈУЖНИМ СЛАВЕНИМА
« Одговор #18 послато: Септембар 29, 2014, 08:01:23 поподне »

Ацо,
нема ту никаквих недостатака...него следимо Вуков пут.  :)

Мислиш бечки пут?

Штету можда видиш ти, но не противим се да се српски ”правопис” на неки начин објединији...али свакако не путем те црквенославенске азбуке.

Штету видиш и ти, али то не признайеш. И шта ти значи качење налѣпнице "црквенославенске" на ћирилична слова? Шта йе ту лоше и ако йе неко слово "црквенославенско"? Зар нѣсу у слова "Ш, П, Р, Ц, К" црквенословенска? И многа друга? Мени ово личи на прѣдрасуде и нетрпѣљивост према србскому наслѣђу. Од куда ти то, од Вука?

Јел то оно слово које је избачне свугдје у словенском свијету...и које се не може да изговори?

Нѣйе избачено из чешкога, као што већ написах. А нашему писму и народу би било од велике користи, йер бисмо имали йединствен правопис, као сви остали народи свѣта.
Србски пѣсник Лаза Костић: "у млазових прочитам сричући" "по уздасих тако први' у јунака реч поврви"

mladjo

  • Гост
Одг: ПИСМЕНА МЕЂУ ЈУЖНИМ СЛАВЕНИМА
« Одговор #19 послато: Септембар 29, 2014, 08:08:33 поподне »
Мислиш бечки пут?

Штету видиш и ти, али то не признайеш. И шта ти значи качење налѣпнице "црквенославенске" на ћирилична слова? Шта йе ту лоше и ако йе неко слово "црквенославенско"? Зар нѣсу у слова "Ш, П, Р, Ц, К" црквенословенска? И многа друга? Мени ово личи на прѣдрасуде и нетрпѣљивост према србскому наслѣђу. Од куда ти то, од Вука?

Нѣйе избачено из чешкога, као што већ написах. А нашему писму и народу би било од велике користи, йер бисмо имали йединствен правопис, као сви остали народи свѣта.



Зови га како год хоћеш...имам утисак да си тиме некако и оптерећен.  ;D
Оно што код тебе цијеним јесте упорност, али ипак бијеш већ изгубљену битку...или боље речено, бијеш је на поргријешан начин.
Добро, можда није од свих избачено, али не видим разлог да га ми сада опет ”убацујемо”, чистка је већ урађена када је требало...сада треба нешто ”ново измислити”.

Због чега не покренеш прикупљање потписа за неко народно изјашњавање по питању нове реформе српског језика и писма...мислим да би имао велике шансе да то и успије.
« Последња измена: Септембар 29, 2014, 08:10:17 поподне млађо »