Науке и научне дисциплине > Шарже и ординарије
Фимбрираност
(1/1)
Amicus:
Јуче се кратко дотакосмо овог појма.
Фибрирано у хералдици значи оивичено линијом друге боје или метала.
The ABC of Heraldry, стр. 331
Примењује се најчешће зато да би се раздвојиле две боје или два метала, када се нађу исти једни предни преко других.
На двема сликама су примери, први златног стуба фимбрираног црно, да се не би преклопио са сребрним пољем, и други црног превеза фимбрираног златно, како се црни превез не би нашао на црвеном пољу.
Данас проверавасмо да ли је овај појам преведен на српски, па уочисмо да није, тачније, у неким случајевима користи се израз оперважен, али утврдисмо да ни то није српска реч (тур. перваз).
У сваком случају, фимбрирано, у преводу значи оно што је опточено или обрубљено, преводи се и као обруб, опток, опшав, поруб...
Дакле, питање је, који би српски израз најбоље одговарао изразу фимбрирано?
Sergio:
--- Цитат: Amicus Фебруар 25, 2018, 09:12:32 поподне ---Дакле, питање је, који би српски израз најбоље одговарао изразу фимбрирано?
--- Крај цитата ---
Не знам који назив најбоље одговара, али нпр. у случају израза "cotised" (није исто што и фимбрирање) се користи превод "оребрено". То сам први пут видео код неких грбовних повеља које издаје Центар за истраживање православног монархизма.
Sergio:
Везано за тему (енглеско говорно подручје).
Fimbration, voiding, gemels, cottices.
Slobodan:
Meni najbolje odgovara izraz ''ivičen'', tako u gornjem slučaju je na srebru zlatni stub ivičen crno
Ojler:
--- Цитат: Slobodan Јануар 28, 2019, 05:51:05 поподне ---Meni najbolje odgovara izraz ''ivičen'', tako u gornjem slučaju je na srebru zlatni stub ivičen crno
--- Крај цитата ---
Има смисла, али бих се ја лично онда пре определио за израз "оивичен". Не знам да у српском језику постоји придев "ивичен".
Навигација
[0] Индекс порука
Иди на пуну верзију