Форум - Порекло
Порекло становништва => Како истраживати породично порекло => Тему започео: Paradoks Април 24, 2023, 03:20:35 поподне
-
Зна ли неко особу која може поуздано да преведе кратак отомански документ, (највероватније) тапију, посебно обраћајући пажњу на имена, која су написана брзим курзивом званим "бозук рика"? Питали смо особу која зна и турски језик и арапско писмо, али то ипак није довољно.
Хвала пуно унапред!
-
Постави слику тапије, па да видимо.
-
Постави слику тапије, па да видимо.
(https://drive.google.com/file/d/16a7PbRRcmjR7Nt6rbyfyrYV3fZmOUDBq/view?usp=sharing)
Надам се да је успешно подељено.
-
https://drive.google.com/file/d/16a7PbRRcmjR7Nt6rbyfyrYV3fZmOUDBq/view?usp=sharing (https://drive.google.com/file/d/16a7PbRRcmjR7Nt6rbyfyrYV3fZmOUDBq/view?usp=sharing)
Нов покушај.
-
Оно што знам да прочитам су бројеви па је тако ова тапија из 1872/3 године ако ти то значи нешто.
-
Оно што знам да прочитам су бројеви па је тако ова тапија из 1872/3 године ако ти то значи нешто.
Да, то сам и ја прво видео, 1291. хиџретска година, што је управо око 1872/73.
Овако на блиц, има делова који су читљиви, али овај средишњи део, где су у ствари најважнији подаци, је јако нечитак.
Одмах у очи упада реч дефтер, на пар места. Могла би бити тапија или нека хартија од вредности, обвезница или сл.
Морам пажљиво да погледам.
-
У доњем левом углу, у уоквиреном делу стоји 1289. година, што ми личи на годину издавања документа, док се сама садржина односи на период до 1291. године. Зато ми пада на памет да је ово нека обвезница или сл.
-
Уз сав труд, нисам успео ништа сувисло из овог да извучем. Могу да прочитам, али те речи ми заиста ништа не указују, нарочито не неко име или топоним.
-
Уз сав труд, нисам успео ништа сувисло из овог да извучем. Могу да прочитам, али те речи ми заиста ништа не указују, нарочито не неко име или топоним.
Хвала пуно, мислила сам на неку препоруку за стручњака кога бисмо платили, а не да кињим људе овде да сами покушају да протумаче. Мислим да смо нашли стручњака, па ћу препоручити и другима ако успе.
-
Хвала пуно, мислила сам на неку препоруку за стручњака кога бисмо платили, а не да кињим људе овде да сами покушају да протумаче. Мислим да смо нашли стручњака, па ћу препоручити и другима ако успе.
Није никакво "кињење", знам арапски, па је сваки овакав покушај за мене изазов.
Стручњак ће нам свакако бити потребан за ишчитавања османских докумената.
-
Зна ли неко особу која може поуздано да преведе кратак отомански документ, (највероватније) тапију, посебно обраћајући пажњу на имена, која су написана брзим курзивом званим "бозук рика"? Питали смо особу која зна и турски језик и арапско писмо, али то ипак није довољно.
Хвала пуно унапред!
Ovo sam vidjao, mozda da pokusas, nisam siguran da li se i dalje time bave i da li bi to pokrilo tvoj use case, sretno
https://bosniakdna.com/product/istrazivanje-porodicnog-stabla-u-dokumentima-iz-osmanskog-perioda/