Форум - Порекло
Науке и научне дисциплине => Језикословље => Тему започео: ДушанВучко Март 27, 2019, 12:06:37 пре подне
-
Is English Really a Germanic Language?
https://www.youtube.com/v/2OynrY8JCDM
-
Одличан канал на Јутубу је "I Love Languages":
https://www.youtube.com/channel/UCKpLVHMEJFZsL6Fb0HocbvQ/featured
До сада су обрадили велики број језика, нарочито оних који су ретки, пред изумирањем или изумрли, као и реконструкције пра-језика. Видео се обично састоји од фраза или одломака неког текста (највећим делом из Светог писма) на датом језику, те смо у прилици да чујемо како ти језици звуче или су звучали (у случају изумрлих и пра-језика). Ево неких примера:
https://www.youtube.com/v/3wK7ntWCWFg
Бурушаски - изоловани језик са севера Пакистана.
https://www.youtube.com/v/rykwhNRrlDo
Итељменски - изоловани палеосибирски језик са полуострва Камчатка, један од најнеобичнијих које сам чуо, врло тежак изговор.
https://www.youtube.com/v/OfuYN1szknM
https://www.youtube.com/v/giBTIpX7dSY
Етрурски - изумрли изоловани језик са Апенинског полуострва.
https://www.youtube.com/v/drbs4uC2OVU
https://www.youtube.com/v/igLEwLkU1HY
Сумерски - изумрли изоловани језик из Месопотамије.
https://www.youtube.com/v/nvoKewWI_3s
Кабардински - кавкаски језик из Северозападне (черкеске) групе, врло "шуштећи" и тежак за изговор.
https://www.youtube.com/v/5lJXKxDRA88
Чеченски - кавкаски језик из Североисточне (нахо-дагестанске) групе.
-
ARABIC Influence on Spanish & Portuguese
https://www.youtube.com/v/-3QML3tfBNQ
The Celtic Languages
https://www.youtube.com/v/ri1Vw3w1_10&t=29s
VIKING INFLUENCE on the English Language
https://www.youtube.com/v/CDAU3TpunwM
-
The Hungarian Language: Magyar nyelv
https://www.youtube.com/v/Wh8PUImUMYo
-
Carpatho Rusyn Language | Can Polish and Czech understand?
https://www.youtube.com/v/4JivjZYLclE
-
Ово су моја омиљена два рускојезична канала на Јутјубу (први се углавном бави страним језицима, а други специфичностима и проблемима руског језика) :
- Энциклоп
https://www.youtube.com/channel/UCVEmrP-NENJL8lA2HjyG7jA
- Микитко сын Алексеев
https://www.youtube.com/channel/UCLZfKxphbzV4dxTByxSFFCg
-
Како је звучао енглески језик, уназад кроз повест:
https://www.youtube.com/v/8fxy6ZaMOq8&feature=youtu.be
-
How Similar Are Finnish and Estonian?
https://www.youtube.com/v/rlGJk9JCG38
-
Similarities Between Serbian and Albanian
https://www.youtube.com/v/A6V_Z31NZ1o&t=29s
Similarities Between Romanian and Ukrainian
https://www.youtube.com/v/e-_xMU4ULZ0&t=4s
Similarities Between Albanian and Romanian
https://www.youtube.com/v/D7EE5dVtaTY&t=619s
-
Језик звиждука (турски "језик птица"):
https://www.youtube.com/v/l117wfB0g3o
-
Can you really learn Russian in Ukraine?
https://www.youtube.com/v/jI1oWZeBIgI&ab_channel=ConorClyne-TsarExperience
-
Овде је кратка анкета о томе да ли руски језик треба да добије статус официјалног језика у Укранији ( поред украјинског, тј. да има једнак статус, што у смислу свакодневне уоптребе и има право), и одговори су спин код свих...сви кажу да мора украјински да буде официјални, али није било питање за украјински, него за руски :) (официјални језик је украјински свакако)
Ukrainian Opinion: Should the Russian language be given official status in Ukraine?
https://www.youtube.com/v/2EkS9OqmIs4&ab_channel=UKRAINETODAY
-
Овде је кратка анкета о томе да ли руски језик треба да добије статус официјалног језика у Укранији ( поред украјинског, тј. да има једнак статус, што у смислу свакодневне уоптребе и има право), и одговори су спин код свих...сви кажу да мора украјински да буде официјални, али није било питање за украјински, него за руски :) (официјални језик је украјински свакако)
Ukrainian Opinion: Should the Russian language be given official status in Ukraine?
https://www.youtube.com/v/2EkS9OqmIs4&ab_channel=UKRAINETODAY
Ипак треба гледати и контекст толике зле воље етничких Украјинаца према руском. Званична политика царске Русије од краја 18. века до 1917. је била негирање украјинског као засебног језика, његово потпуно избацивање из образовања, чак и забрана, и форсирање руског, што се не може другачије назвати но русификацијом. Након тога украјински језик под Совјетима доживљава мини-ренесансу, у складу са тадашњом политиком комуниста која је радила на придобијању поверења не-руских народа у оквиру СССР, али 30-их година 20. века Стаљин поново прави језичку унитаризацију, употреба украјинског се смањује и обесхрабрује, а сам украјински језик се преко нових стандардизација циљано приближава руском. Такво стање траје све до 90-их година 20. века и независности Украјине, када се јављају и недоумице око тога који је "прави" украјински, онај из времена царске Русије или из времена СССР? У суштини, наметан је статус руског као престижног језика којим говоре људи у градовима и интелигенција, док је украјински био "сељачки" језик и повезиван је са заосталошћу. Слична ситуација је и са белоруским језиком, с том разликом што је он имао само кратак "узлет" почетком 90-их, до доласка Лукашенка на власт, који је вратио политику доминације руског, те се белоруски све мање говори у матичној земљи. Имао је додуше последњих година Лукашенко епизоду "благе белорусификације", али мислим да је након последњих догађаја неминовно да поново направи заокрет ка русификацији. Управо кроз ову призму треба гледати данашњу језичку ситуацију у Украјини, тј. кроз осећај страха да ће бити потпуно "прогутани" од стране Руса, што за собом вуче и нестанак посебног идентитета. Сећам се коментара једног Украјинца на Јутјубу, када је видео како двојица Срба прилично зажарено бране политику царске Русије према "малим народима" у оквиру сопствене државе - "Срби су русофили само због тога што се не граниче са Русијом". :)
-
Ипак треба гледати и контекст толике зле воље етничких Украјинаца према руском. Званична политика царске Русије од краја 18. века до 1917. је била негирање украјинског као засебног језика, његово потпуно избацивање из образовања, чак и забрана, и форсирање руског, што се не може другачије назвати но русификацијом. Након тога украјински језик под Совјетима доживљава мини-ренесансу, у складу са тадашњом политиком комуниста која је радила на придобијању поверења не-руских народа у оквиру СССР, али 30-их година 20. века Стаљин поново прави језичку унитаризацију, употреба украјинског се смањује и обесхрабрује, а сам украјински језик се преко нових стандардизација циљано приближава руском. Такво стање траје све до 90-их година 20. века и независности Украјине, када се јављају и недоумице око тога који је "прави" украјински, онај из времена царске Русије или из времена СССР? У суштини, наметан је статус руског као престижног језика којим говоре људи у градовима и интелигенција, док је украјински био "сељачки" језик и повезиван је са заосталошћу. Слична ситуација је и са белоруским језиком, с том разликом што је он имао само кратак "узлет" почетком 90-их, до доласка Лукашенка на власт, који је вратио политику доминације руског, те се белоруски све мање говори у матичној земљи. Имао је додуше последњих година Лукашенко епизоду "благе белорусификације", али мислим да је након последњих догађаја неминовно да поново направи заокрет ка русификацији. Управо кроз ову призму треба гледати данашњу језичку ситуацију у Украјини, тј. кроз осећај страха да ће бити потпуно "прогутани" од стране Руса, што за собом вуче и нестанак посебног идентитета. Сећам се коментара једног Украјинца на Јутјубу, када је видео како двојица Срба прилично зажарено бране политику царске Русије према "малим народима" у оквиру сопствене државе - "Срби су русофили само због тога што се не граниче са Русијом". :)
Гледе :) украјинског језика: сматрам да на ово питање треба гледати обрнуто, тј. кроз призму тога да се у Украјини спроводи насилна и хистерична "украјинизација" рускојезичног становништва које живи у Украјини (било да се изјашњавају као Украјинци или као Руси - а њих има од 10 до 15 милиона). О њима се ради. ДушкоВучкова карта даје увид у распоред распрострањености језика у Украјини.
Када би Украјина организовала референдум у рускојезичном делу земље на југо-истоку (што би било фер и у складу са прокломованим "демократским" стандардима Запада) о останку у оквиру Украјине или присајидењењу Русији - велико је питање је шта би остало од данашње Украјине.
-
Гледе :) украјинског језика: сматрам да на ово питање треба гледати обрнуто, тј. кроз призму тога да се у Украјини спроводи насилна и хистерична "украјинизација" рускојезичног становништва које живи у Украјини (било да се изјашњавају као Украјинци или као Руси - а њих има од 10 до 15 милиона). О њима се ради. ДушкоВучкова карта даје увид у распоред распрострањености језика у Украјини.
Када би Украјина организовала референдум у рускојезичном делу земље на југо-истоку (што би било фер и у складу са прокломованим "демократским" стандардима Запада) о останку у оквиру Украјине или присајидењењу Русији - велико је питање је шта би остало од данашње Украјине.
Па да, али је то садашње стање, након вишевековног насилног потискивања украјинског језика - ово је сада контрареакција коју су искористили империјални чиниоци супротстављени Русији (која је такође један од империјалних чинилаца), али руска држава, односно њене претходнице (СССР, царска Русија) највећим делом саме сносе одговорност за ту контрареакцију, с обзиром да су насилно гушиле мањинске језике уместо да направе план да те мањине интегришу на прави начин у своје друштво. :)
-
Занимљиво поређење старонордијског језика са данашњим норвешким, данским и исландским, тј. како данас они разумеју реченице старонордијског...Норвежанин и Данац су се помучили мало, док је Исланђанин на исландском поновио на истоветан начин те старонордијске реченице (скоро као да је исландски језик "конзервиран" старонордијски)...Можда је то због изолације, тј. период насељавања Исланда је био у време тог језика, па је исландски најмање промена имао од тада
После увода, почиње од 2:22, лево је Норвежанин, у средини Данац и десно Исланђанин
Old Norse | Can Norwegian, Danish and Icelandic speakers understand it?
https://www.youtube.com/v/5MRfVHU9fr0&ab_channel=Ecolinguist
-
Норвежанин и Данац су се помучили мало, док је Исланђанин на исландском поновио на истоветан начин те старонордијске реченице
Исланђанин се овде добро забављао у себи док су се ови мучили да одгонетну ;D
-
Исланђанин се овде добро забављао у себи док су се ови мучили да одгонетну ;D
На друго гледање сам се фокусирао на Норвежанина (после прве реченице, беспомоћан, љут и са иронијом :D Данац је био права средина, отворен...али контраст између Норвежанина и Исланђанина у самом доживљају овог блога... ;D )