Аутор Тема: Читање рукописа из црквених матичних књига  (Прочитано 12649 пута)

Ван мреже ДушанПан

  • Члан Друштва
  • Помоћник
  • *****
  • Поруке: 123
  • Панић - Сирдија, Осечина I2-PH908
Одг: Читање рукописа из црквених матичних књига
« Одговор #100 послато: Јануар 11, 2024, 04:49:59 поподне »
https://ibb.co/2yX4T8V

Ево цијели лист. Додуше можда му није мјесто на овој теми јер се не ради о црквеним матичним књигама али свакако би нам требала тема за све нечитке старе рукописе

Хмм…стварно нисам сигуран, учинило ми се да је прво слово К. Мени не личи на Ђурић или Ђурчић.

Ово је изгледа италијански, питање је како они транскрибују наша презимена.
« Последња измена: Јануар 11, 2024, 04:56:48 поподне ДушанПан »

Ван мреже Nebo

  • Члан Друштва
  • Бели орао
  • *****
  • Поруке: 9991
  • I2a S17250 A1328
Одг: Читање рукописа из црквених матичних књига
« Одговор #101 послато: Јануар 11, 2024, 04:56:05 поподне »
Ђур(и)чић Лука (Ghurcich Luca)
"Наша мука ваља за причешћа"

Ван мреже Жупљанин

  • Гост
  • *
  • Поруке: 11
Одг: Читање рукописа из црквених матичних књига
« Одговор #102 послато: Јануар 11, 2024, 05:29:22 поподне »
https://ibb.co/2yX4T8V

Ево цијели лист. Додуше можда му није мјесто на овој теми јер се не ради о црквеним матичним књигама али свакако би нам требала тема за све нечитке старе рукописе

Суботић Кристофоло (?)

Ђурић Лука (Ghurich)

Лукић Вито

Ван мреже Bokez

  • Познавалац
  • ******
  • Поруке: 437
Одг: Читање рукописа из црквених матичних књига
« Одговор #103 послато: Јануар 11, 2024, 07:09:31 поподне »
Може ли ми ко одгонетнути које је презиме и занимање у питању. Име колико могу да прочитам је Лука. Занимање је  на италијанском.

https://ibb.co/HNZmbXQ

Такође ми треба помоћ и око овога што пише овдје

https://ibb.co/NCMGxHr

А други примјер?
Такође занимање од Ђурића не могу да провалим. Нешто као сал. За остале је лако провалити трговац(bottegaio) i полјопривредник (agricolo).

Интересантно је како на пишу ово р као л. Испада да су Написали за Суботића да је Кристофоло иако је нормална очекивана транскрипција Кристофоро.

Ван мреже сɣнце

  • Памтиша
  • ********
  • Поруке: 1662
  • I-A1328
Одг: Читање рукописа из црквених матичних књига
« Одговор #104 послато: Јануар 12, 2024, 10:00:20 пре подне »
А други примјер?
Такође занимање од Ђурића не могу да провалим.

Sarte  - шивач
Речи силно дејствују на ум и сукају мисао. Користећ туђу реч, само ћеш створити облак нејасноће у глави онога кому говориш. Говори јасно, преводи, прилагоди!

Ван мреже Жупљанин

  • Гост
  • *
  • Поруке: 11
Одг: Читање рукописа из црквених матичних књига
« Одговор #105 послато: Јануар 12, 2024, 02:06:05 поподне »
А други примјер?
Такође занимање од Ђурића не могу да провалим. Нешто као сал. За остале је лако провалити трговац(bottegaio) i полјопривредник (agricolo).

Интересантно је како на пишу ово р као л. Испада да су Написали за Суботића да је Кристофоло иако је нормална очекивана транскрипција Кристофоро.

Други пример је Лазар (Lazzaro) и Лука
А презиме почиње словом И ( у самом презимену се јавља три пута), мада је можда боље и овде дати слику целог листа.

Ван мреже Bokez

  • Познавалац
  • ******
  • Поруке: 437
Одг: Читање рукописа из црквених матичних књига
« Одговор #106 послато: Јануар 14, 2024, 04:34:31 поподне »
https://ibb.co/rGGC968

Ево цио лист. Значи у питању је други ред напомињем.

Ван мреже Жупљанин

  • Гост
  • *
  • Поруке: 11
Одг: Читање рукописа из црквених матичних књига
« Одговор #107 послато: Јануар 14, 2024, 06:57:12 поподне »
https://ibb.co/rGGC968

Ево цио лист. Значи у питању је други ред напомињем.

Сагледао сам целу страну и ово би било моје објашњење. Писар је презимена и имена писао почетним великим словом, тако да је прво слово презимена М. Ако погледаш списак под редним бројем 214, 215. и 216. где се јављају Петар и Јован, приметићеш да се у презимену јавља дупло Т са цртом изнад.
Тако да би транскрипција овог презимена, по мени, била Mattievic, odnosno Матијевић.